- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Оскал Фортуны, или Урок выживания - Анастасия Анфимова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В дверь зала негромко постучали.
— Войди, — разрешила Мастерица.
Две служанки внесли маленький столик и циновку. Сайо уселась и приготовилась внимательно слушать. Ей понадобилось всего несколько минут, чтобы разобраться: Мастерица Роза учила слушательниц виртуозно лгать, притворяться и обманывать окружающих. Урок закончился, и девушки чинно направились к выходу, поглядывая на новенькую и шушукаясь.
— Сайо-ли! — остановила ее Роза. — Ты не могла бы задержаться.
— Конечно, Мастерица, — Сайо подошла к женщине.
— Скажи, кто были твои уважаемые родители? — спросила женщина, улыбаясь. — Может быть, я знала кого-нибудь из них?
Девушка пожала плечами.
— Возможно, но я их совсем не помню. С трех лет меня воспитывал опекун Одо Гатомо. Он говорил, что моего отца звали Акихо Сайо, а мать Сиго.
— Ты не знаешь, откуда она была родом?
— Прости, Мастерица, — пожала плечами Сайо. — Я ничего не знаю о ней.
— А об отце?
— Гатомо рассказывал, что он был его однополчанином, соратником барона Токого. В схватке возле Нагаси мой отец спас Гатомо, но сам погиб.
— Где это произошло? — переспросила Мастерица.
— У крепости Нагаси, — повторила Сайо и внимательно взглянула на женщину.
Ее красиво очерченные серые глаза на миг чуть расширились, словно Роза чему-то сильно удивилась, но через миг в них не было ничего кроме вежливого внимания.
— Наверное, я ошиблась, — мягко извинилась она, раскрыв веер и опуская взгляд.
Девушка поклонилась и пошла к двери. Мастерица поняла, кого ей напомнило это лицо с зелеными глазами. И от подобного понимания холодок пробежал по спине старой гетеры.
Сайо успела побывать только на одном занятии. Вечерело, и ученицы одна за другой усаживались в паланкины. Ей тоже не пришлось долго ждать. Одной сидеть было гораздо удобнее, девушка откинула занавеску и с интересом наблюдала за вечерней жизнью квартала. Сновали туда сюда разнообразные носилки, редкие всадники чинно ехали в сопровождении вооруженных соратников. Торопились слуги и с легкими сумками, и с тяжелыми корзинами за плечами.
Первый урок произвел на девушку тягостное впечатление. «Ложь и обман, притворство и лицемерие, — с грустью думала она. — Вот чему учат будущих жен приближенных сегуна. Стоило ли так стремиться в Канаго-сегу? Или лучше бы ей остаться у Гатомо и через два года стать его женой?»
Теперь уже Сайо не могла однозначно ответить себе на этот вопрос.
Опекунша встретила ее в гостиной. Одетая в халат, Айоро сидела в кресле и, казалось, дремала. Однако когда Сайо повернулась, чтобы выйти и не мешать ей, женщина встрепенулась.
— Уже приехала?
— Да, госпожа.
— Переодевайся и приходи ужинать.
Грустные мысли не способствовали хорошему аппетиту. Девушка лениво ковыряла салат. Её мрачное настроение не укрылось от опекунши. Отложив ложку, она спросила:
— Тебе что-то не понравилось в школе?
— Не знаю, госпожа, — попыталась честно ответить Сайо. — Я была только на одном занятии.
— Тогда еще рано делать выводы и хмуриться, — улыбнулась Айоро и предложила. — Выпьешь вина? Чтобы лучше спалось.
— Что-то не хочется.
Но опекунша уже наполнила высокий стеклянный фужер белым виноградным вином.
— Завтра я должна быть во дворце. Когда вернусь, не знаю, — Айоро подняла свой бокал. — Если что-то понадобится, обращайся к Махаро.
— Да, госпожа, — кивнула девушка, пробуя вино. — Вкусно.
Женщина засмеялась.
— Еще бы! Пей и иди отдыхай. Завтра у тебя тяжелый день. Набирайся сил.
Сайо сразу воспользовалась добрым советом. Раздевшись, она решила немного почитать, но на третьей странице уснула.
Симара на цыпочках подошла к кровати госпожи, осторожно взяла из ослабевших рук книгу и, вздохнув, задула светильник.
Сайо только спустилась к завтраку, а Айоро уже собиралась во дворец. Одетая, причесанная, вся какая-то собранная, она уже ничем не напоминала ту женщину, что смеялась и весело болтала с ней по дороге в школу.
— Забыла тебе сказать, — проговорила она, направляясь на крыльцо. — Сегодня или завтра должен приехать мой супруг. Отнесись к нему со всем возможным почтением.
— Да, моя госпожа Айоро-ли, — поклонилась девушка.
— Не забудь, — со значением напомнила женщина. — Поскольку он мой муж, то является теперь твоим опекуном.
Когда паланкин вернулся из дворца, Сайо уже была готова ехать в школу.
Первым занятием сегодня оказались танцы. Мастерица Вьюн не ожидала таких успехов от новой ученицы и даже похвалила ее. Видимо сказалась подготовка, заложенная в раннем детстве у преподобного Кимцзы. Жаль только, что другие девушки встретили слова преподавательницы тихим презрительным фырканьем. На что Сайо гордо улыбнулась.
А вот с пением возникли проблемы. Под злорадное хихиканье девушка услышала предложение преподавательницы сосредоточиться на цитре. Подавив чувство обиды, Сайо так и сделала. Пожилая Мастерица Пион сразу оценила рвение новенькой.
За легким обедом девушка, наконец, смогла познакомиться с другими ученицами. В основном это оказались дочери придворных сегуна. О чем каждая из них сообщала с превеликой гордостью. Но вот, услышав знакомую фамилию, Сайо встрепенулась.
— Ясако Сабуро? — обратилась она к высокой, плотной девушке.
— Да, — настороженно ответила та, глядя на новенькую.
— Твоего уважаемого отца зовут Одзаво-сей?
— Да, — чуть мягче подтвердила она.
— Я Юмико Сайо. Это за мной господин Айоро посылал твоего отца.
— Что с ним? — встрепенулась девушка, отставляя в сторону чашку с чаем. — Нам сказали, что на отряд напали разбойники.
— Он жив! — успокоила ее Сайо. — Только ранен. Сейчас он в замке барона Татсо.
— Сайо-ли, — обратилась к ней Сабуро. — Будь добра, расскажи, что случилось, а то мы все очень переживаем.
— Конечно, — согласилась девушка, вставая из-за стола. — Давай отойдем и не будем мешать девочкам обедать.
«Две нищенки», — услышала она за спиной чей-то злобный шепот. Не обращая внимания, Сайо взяла Ясако за локоть и увела из гостиной.
Девушка с жадностью слушала ее рассказ о нападении разбойников, о жестокой расправе с соратниками сегуна, о ранении отца.
— Господин Айоро обещал забрать его из замка и привезти домой, — закончила Сайо.
Сабуро опустилась на колени и, прежде чем девушка смогла ей помешать, поцеловала руку Сайо.
— Что ты! — испугалась та. — Встань, девочки увидят.
Дочь десятника встала, не скрывая слез.
— Плевать я хотела на этих разряженных куриц. Ты спасла отца от смерти, а нашу семью — от нищеты. Скажи, как я могу отблагодарить тебя?
Сайо взяла ее за руку.
— Это тебя мне послало Вечное Небо. Если хочешь, стань моей подругой.
— Для меня это честь, Сайо-ли, — поклонилась Сабуро.
— Расскажи мне о школе, о Мастерицах и других девочках.
— Что о них говорить, — презрительно скривила губы Ясако. — Кроме трех — четырех нормальных девчонок, сплошь вертлявые бестолковки. На каждом шагу тыкают всем своей родословной, а сами только позорят память славных предков. Читают по слогам, пишут как курица лапой. Зато «мы родовитые, напрямую от самого сегуна».
Девушка презрительно взглянула на дверь гостиной, из-за которой доносились звонкие голоса.
— А Мастерицы? — напомнила Сайо.
— Простолюдинки, — махнула рукой подруга. — Пион и Кувшинку госпожа Дзимо привезла из столицы. Говорят, они в молодости служили в театре при дворе самого Сына Неба.
— Ого! — вскинула брови Сайо.
— Вьюн из пригорода, — продолжала Сабуро. — Хотела стать танцовщицей сегуна, да ее не взяли. Теперь учит танцам нас. Я слышала, она из любовниц старшего соратника господина Дзимо.
Девушка наморщила лоб.
— Счету и письму ты не учишься. Их преподают Ромашка и Василек. Редкостные зануды. Говорят из благородных. Не знаю.
— А что говорят о Розе?
Сабуро взглянула на подругу.
— Раньше была очень дорогой гетерой. Жила в столице. После войны перебралась в пригород. И как будто до сих пор принимает мужчин.
Сайо смутилась и опять перевела разговор.
— Почему они назвали нас нищенками? — задала еще один вопрос Сайо.
— Моя семья тоже ничего не платит за мою учебу, — пояснила Сабуро. — Отец как-то оказал услугу брату госпожи Дзимо. Вот он за меня и попросил.
Она вздохнула:
— Я готовлюсь к экзамену на должность при дворе ее высочества.
— И когда он будет? — поинтересовалась Сайо.
— Через полгода, — ответила новая подруга и, вздохнув, добавила. — А у меня все еще с танцами плохо.
— Я тебе помогу, — улыбнулась Сайо. — Будем учиться вместе!
Занятия продолжались до вечера. Потом девушки стали рассаживаться по паланкинам и покинули школу госпожи Ито Дзимо. Садясь в простенький паланкин, Сабуро тепло попрощалась с новой подругой.

