- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Последний холостяк - Бетина Крэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Очень рад знакомству с вами, мадам!
Руку ее он, однако, не отпускал, а продолжал с умилением всматриваться в ее лицо, словно бы что-то припоминая.
Тетушка Гермиона все еще не растеряла былой красоты, хотя волосы и подернулись серебром. Большие голубые глаза задорно блестели, а на щечках пылал здоровый румянец.
– Не желаете ли выпить кофе? – спросила она, чтобы вывести его из оторопи.
– Пардон, мадам, тысячу извинений, – пробормотал Паддингтон, спохватившись, и наконец-то разжал пальцы. – Разумеется, я с удовольствием выпью е вами чашечку-другую. Обожаю кофе! Пью его каждое утро. И даже, случается, днем, после обеда. Естественно, с сигарой. Их я тоже очень люблю, знаете ли… А еще – чернослив.
Ремингтон наблюдал эту сцену с нарастающим изумлением. Дядюшка вел себя, словно смущенный подросток. Но еще больше удивило графа то, что во взгляде Гермионы читался неподдельный женский интерес к этому старому чудаку. Протянув ему наполненную кофе чашку, она промолвила:
– Как приятно познакомиться с элегантным и симпатичным джентльменом, понимающим толк в черносливе!
Гермиона звонко рассмеялась и покраснела. Паддингтон сообразил, что ляпнул глупость, и смутился. Чувствуя, что собеседница всего лишь добродушно подтрунивает над ним, он кашлянул и сказал:
– Простите, миссис Филдинг, я сам не знаю, что это на меня вдруг нашло…
– Зовите меня просто Гермиона, – поправляя шляпку, сказала она и обворожительно улыбнулась.
– Видите ли, миссис Филдинг, то есть Гермиона, – поколебавшись, произнес Паддингтон, – вы мне кого-то напоминаете… Вот только я никак не могу вспомнить, кого именно.
– Вероятно, вашу жену, – сказала она не совсем уверенно.
– О нет, мадам! Я не женат. И никогда не приближался к алтарю с замирающим от восторга сердцем. Не был ли я знаком с вашим супругом?
– Возможно. Однако в настоящее время я вдова, – потупившись, ответила Гермиона и метнула в него выразительный взгляд из-под опущенных ресниц.
– Простите, я не знал… Примите мои соболезнования, – пробормотал Паддингтон и почему-то глупо улыбнулся. – Как это, наверное, тяжело – потерять супруга…
– О, я его не теряла, сэр! Мне точно известно, где он теперь покоится, – пошутила Гермиона и рассмеялась.
Дядюшка Паддингтон тоже хохотнул, оценив ее тонкий юмор. Глаза его засверкали. Наблюдая этот неуклюжий флирт двух пожилых людей, граф Карр на какое-то время остолбенел, а придя в себя, извинился и вышел из кабинета, оставив двух голубков ворковать наедине. Между ними явно возникла взаимная симпатия. И кто бы мог предположить, что старый холостяк так поведет себя в столь почтенном возрасте! Может быть, на склоне лет и ему улыбнется счастье, и он наконец-то обретет верную подругу?
Так или иначе, рассудил Ремингтон, ему такой поворот событий даже на руку. Лишенная присмотра Гермионы, у которой появилось куда более интересное занятие. Антония быстрее очутится в его объятиях. А уж после этого ему будет гораздо легче убедить ее стать его женой.
Минуло четыре часа с тех пор, как Антония уселась на стул мистера Бексли, но тот все еще продолжал нудным голосом объяснять свою методику ведения бухгалтерской отчетности и демонстрировать ее на примерах. В глазах у Антонии давно уже рябило от колонок цифр, пальцы были перепачканы чернилами, спина онемела. Наконец он ознакомился с ее расчетами и заявил, что в них допущена серьезная ошибка.
– Как вы так быстро это определили? – нахмурив брови, спросила она.
– У меня большая практика, мадам, – уверенно ответил Бексли.
– Ну, как успехи нашей гостьи? – спросил с порога Ремингтон. – Разбирается она хотя бы немного в этой премудрости?
– Да, пожалуй, некоторое представление о бухгалтерии у нее есть, – вскинув бровь, ответил клерк.
– Не надо на него обижаться, Антония, – рассмеявшись, заметил Ремингтон. – Он только что удостоил вас наивысшей похвалы. Хочу заметить, что подлинные навыки в этом непростом мужском деле приходят лишь с опытом. В мире торговли и коммерции практика – основа успеха. А сейчас предлагаю вам пойти со мной и дать моим измученным сотрудникам возможность отдохнуть и перекусить.
Лишь теперь Антония сообразила, что просидела в его конторе все утро, выполняя типично мужскую работу. Получалось, что ему удалось-таки настоять на своем, что было очень досадно. Выйдя в коридор, она твердо заявила:
– Мне пора ехать домой. Где тетушка Гермиона?
– Она сейчас занята, – беря ее под локоть и увлекая к ближайшей двери, ответил Ремингтон, собиравшийся во что бы то ни стало осуществить план, который он обдумывал на протяжении двух последних часов. – Вам надо восстановить затраченные силы и подкрепиться.
Он распахнул дверь, и Антония увидела стоящий в середине комнаты столик, покрытый белой льняной скатертью и сервированный серебром, фарфором и хрусталем. Ваза с цветами придавала ему особое очарование. Одетый в темную униформу официант зажег свечи и стал откупоривать бутылку вина, охлаждавшуюся в ведерке со льдом.
Столь очевидная попытка соблазнить ее вызвала у Антонии дрожь и слабость в коленях. Из последних сил она повернулась и попыталась выйти из комнаты. Ремингтон преградил ей дорогу, она оттолкнула его и, выбежав в коридор, воскликнула:
– У вас не осталось ни капли совести! Вы хотите втянуть меня в свой очередной коварный план! Где Гермиона?
Не дожидаясь ответа, она влетела в его кабинет и обмерла: ее почтенная тетушка сидела на диване рядом с седоволосым джентльменом и восторженно смотрела ему в глаза. Он гладил ее по руке и отвечал ей влюбленным взглядом. Увидев Антонию, Гермиона покраснела и промолвила:
– Антония, прелесть моя! Познакомься с сэром Паддингтоном, дядей его сиятельства лорда Карра. Мы с ним чудесно провели время, пока ты осваивала азы мужского труда.
Взглянув сначала на сияющую физиономию Паддингтона, а потом на хитро улыбающегося Ремингтона, Антония удостоверилась в их очевидном внешнем сходстве и рассвирепела. Ей стало ясно, что умение морочить доверчивым женщинам голову – их наследственное дарование. Ловкий Ремингтон умудрился втайне познакомить ее тетушку со своим дядюшкой, пока она ломала голову над сводным балансом. И теперь Гермиона, которая должна была оберегать ее от возможных подвохов со стороны графа Ландона, сама пала жертвой его очередного хитроумного плана. Ну разве это не предательство?
Охваченная злостью и отчаянием, Антония выбежала в коридор и схватила шляпку, лежавшую на полочке для головных уборов. Ремингтон попытался остановить ее, но она была непреклонна и решительно направилась к выходу.

