Чмод 666 - Александр Лонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
4
Николай Лирский (1280–1349) — французский схоласт и христианский теолог. Оказал значительное влияние на возврат к буквальному толкованию Библии.
5
Герменевтика — наука об искусстве толкования текстов.
6
Серакки (сераки, сераксы) — ледяные глыбы, возникшие из-за растрескивания ледника в различных направлениях.
7
Митч Силпа (Mitch Silpa; р. 25.01.1973) — американский актер, сценарист и режиссер хорошо известный в Интернете благодаря его пародиям на иллюзиониста Дэвида Блейна — «Уличная магия Дэвида Блейна: Версия для YouTube». В этих пародиях актер одет и загримирован как специально ухудшенное подобие всемирно известного фокусника.
8
Я бы хотел сэндвич с ветчиной и сыром, омлет и стакан апельсинового сока. На двоих… Сок безо льда. (франц.)
9
Официант, счет, пожалуйста. (франц.)
10
на одного человека (франц.)
11
открыто! (франц.)
12
Извините…
13
Доброе утро. У меня небольшая проблема… (франц.)
14
Леонид Каганов. «Письмо отца Серафимия»
15
паспорт (франц.)
16
Олеся имеет в виду песню на стихи Дмитрия Кимельфельда «Письмо гусара Галицкого графине Талалаевской, найденное в архиве графьёв Талалаевских». Несмотря на исторический абсурд (а может — благодаря этому), песня была популярна в молодежной среде и пелась под гитару на пикниках и студенческих вечеринках.
17
Госпиталь Питие-Сальпетриер — одна из самых старых парижских клиник.
18
медиевист — (от франц. médiéval — средневековый) специалист по истории средневековья
19
ЖЖ — Живой Журнал (Live Journal) http://www.LiveJournal.com
20
Что случилось? Не нужна ли моя помощь? (франц.)
21
Французский музыкальный канал, где около трети всех программ посвящены современной молодежной музыке, а все остальное — модным направлениям мирового рока и поп-музыки. Но Лена что-то путает — по «MCM top» такие передачи, как она рассказывает, обычно не идут.
22
Длинный хрустящий французский хлебный батон.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});