- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Воровская честь - Sage Hamilton
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Конечно". - Хэнсли отступил на шаг и отвернулся.
Ли набрала номер и сразу же начала говорить. "Привет, Дональд. У тебя есть для меня данные, о которых мы говорили?" - спросила она достаточно громко, чтобы любой рядом стоящий мог услышать. Мало кто знал, что на другом конце телефона никого не было. Фактически, Ли вообще не звонила. Вместо этого она послала сигнал, который внес помехи в работу видеокамер. Всего лишь небольшое устройство, которое не было готово к моменту ограбления или иначе она бы, конечно, воспользовалась им. Тогда бы ее не засняли на пленку. - "Прими во внимание эффективность модернизации, проведенной над алгоритмами визуализации", - продолжала она свою мнимую беседу. Она ждала, чтобы кто-нибудь из охранников пришел и сообщил хранителю музея о неполадках в системе безопасности. Ей не пришлось ждать долго. Очень скоро к ним приблизился охранник и похлопал Хэнсли по плечу.
Продолжая разговаривать по телефону со своим воображаемым коллегой, Ли увидела, как Хэнсли покинул ее. Быстро, но, стараясь не привлекать к себе внимание, она развернулась и направилась к задней лестнице, которая располагалась рядом с туалетом. Улыбка играла на ее губах, когда она услышала охранника, стоявшего в холле, который во всю честил дрянную систему безопасности. Он был настолько занят разговором по телефону, пытаясь выяснить, что же произошло, что даже не заметил, когда Ли прошла мимо туалета и скользнула в подсобку под лестницей.
* * *Когда пять минут спустя Филипп Хэнсли вернулся в холл, то нашел Ли Синклер там же, где и оставил ... разговаривающей по телефону.
Несколько секунд он не девал о себе знать: просто стоял и слушал, как она перебрасывается с кем-то техническими терминами, которые ни о чем ему не говорили.
Ли знала, когда вернулся Филипп Хэнсли, но продолжала свою "телефонную беседу" еще какое-то время.
"Спасибо, Дональд. Буду ждать электронную почту", - сказала она напоследок и повесила трубку. Затем обернулась и увидела ожидавшего ее Хэнсли. - "Кажется, всегда находится какое-нибудь дело, о котором нужно позаботиться", - пожала она плечами.
"Верно", - кивнул хранитель музея и удивленно посмотрел на нее. - "С вами все в порядке?"
"А что такое?" - с любопытством спросила Ли, возвращая телефон на прежнее место.
"Просто вы слегка разрумянились".
А ты попробуй пробежаться в женском брючном костюме, да еще на каблуках, затем быстренько перерой корзину с одеждой, а потом попытайся вернуться назад прежде, чем ты же и заметишь. Черт, ты бы еще и не так разрумянился!
Но Ли лишь улыбнулась. "Разговор несколько накалился", - объяснила она таким тоном, словно посвящала хранителя музея в тайну.
"Не надо ничего объяснять". - Хэнсли отвел пристальный взгляд от Ли и она почувствовала облегчение, пока не услышала его обращение к другому человеку: - "Мисс Брэдшоу".
Темноволосая женщина медленно обернулась и увидела Эрин с Макнейлом, направляющихся к ней. Спокойней, Ли... ты почти ускользнула...
Само собой разумеется, Эрин и Макнейл были потрясены встречей в музее со своим главным подозреваемым. Детектив вероятно даже больше, чем Эрин. Оба изумленно уставились на устало улыбавшуюся им темноволосую женщину.
"Детектив Макнейл, мисс Брэдшоу, как мило увидеться с вами снова", - не дрогнув, проворковала Ли. Что было настоящим усилием с ее стороны, принимая во внимание, насколько часто билось ее сердце.
"Мисс Синклер", - поздоровался Макнейл с явным сарказмом и поклонился.
Какое-то мгновение Эрин думала, что Ли назовет ее Канзас. Но они обе прекрасно понимали, что должны вести себя подобающе в присутствии других. Тогда почему ты так разочарована? Вовсе нет! Просто мне кажется довольно милым, когда она меня так называет.
"Привет", - медленно произнесла Эрин, окидывая темноволосую женщину быстрым взглядом.
Строгий черный костюм смело обрисовывал контуры Ли, а голубая блузка подчеркивала цвет ее глаз. Но для Эрин все подчеркивало цвет этих изумительных глаз. А следующее открытие едва не сбило ее с ног. Она скучала без Ли. Прошло два дня с тех пор, как они виделись и не смотря на то, что наткнуться на Ли в музее было довольно подозрительно, она все равно была рада ее видеть. Эрин, ты здесь, чтобы распутать дело, помни об этом.
"Что привело вас в музей?" - спросила она, подходя к голубоглазой красавице ближе.
Она прекрасно выглядит... Персиковый - определенно ее цвет, - подумала Ли. - " Я могу задать вам тот же самый вопрос. Но, кажется, я уже знаю ответ на него. Ограбление, правильно?" - Озорной огонек, блеснувший в голубых глазах, начинал постепенно утомлять Эрин. Но было в них и кое-что еще ... что-то, чего она никак не могла понять.
"Да", - кратко ответила Эрин. Она мельком взглянула на Хэнсли. Адвокат Ли угрожал подать в суд на любого, связанного с полицейским управлением Майами, кто хотя бы только подумает сказать кому-либо о том, что Ли подозревается в ограблении.
"Хотя я и рассказала вам все что знаю, пожалуйста, не стесняйтесь и звоните мне, если будете нуждаться в моей помощи". - Ли улыбнулась и подмигнула Эрин и Макнейлу. Хэнсли не увидел этого, он был слишком занят, с обожанием взирая на чрезвычайно отзывчивого главного администратора.
Неужели весь мир влюблен в эту женщину? - спросила себя Эрин, когда заметила, какими преданно-щенячьими глазами смотрит Хэнсли на женщину рядом с собой. - "Раз вы это предложили, думаю, нам с вами следует еще раз поговорить".
"Да и как можно скорее", - раздраженно добавил Макнейл.
Серьезно? ... Уверена, вы оба хотели бы не только поговорить со мной... Пора смываться. Оторвав свой пристальный взгляд от Эрин, Ли посмотрела на часы. "Я должна идти", - сказала она таким тоном, словно покинуть их было последнее, чего бы ей хотелось в этой жизни. - "Так что прошу простить меня. Рада была снова увидеться с вами, детектив, и с вами, мисс Брэдшоу". - При прощании с Эрин в ее голосе и взгляде присутствовало кое-что еще, предназначавшееся только для блондинки. Она надеялась, что Эрин заметит это. Ли повернулась к Хэнсли. - "Как всегда рада была увидеться, Филипп". - Она положила руку хранителю на плечо. - "Я буду на связи", - и повернулась, чтобы уйти.
"В спортзал направляетесь?" - остановила ее вопросом Эрин.
"Что простите?" - резко обернулась Ли.
Эрин едва заметно улыбнулась. "Вы известны, как законодатель модных тенденций, но эта спортивная сумка совершенно не подходит к вашей одежде".
Ли посмотрела на сумку и слегка рассмеялась. "Мой спортзал всего в квартале отсюда. Я собиралась заглянуть туда. Сегодня такой прекрасный день", - добавила она, переживая внутри, что ее сумка вообще всплыла на поверхность во время разговора. Ли так и хотелось схватить ее и спрятать у себя за спиной. Но она сдержалась.

