- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Добродетельная женщина - Лиз Карлайл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы хотите вскрыть замок?
— Э… да, — признался Дэвид. — А вы что же, умеете…
Камердинер с легкой тревогой покосился на полицейского, потом опять посмотрел на Дэвида и слегка пожал плечами.
— Конечно, — ответил он, взяв из шкатулки маленький овальный рубин и воткнув его в галстук полицейского. — Когда и где?
Дэвид очень надеялся, что Сесилия откажется принимать участие в их вылазке, но надежды его оказались тщетными. Она сидела на длинном парчовом диване в утренней комнате его матери, скромно сложив руки в перчатках на коленях. Когда они вошли, она, вскочив, быстро подошла к ним.
Лицо Сесилии пылало от волнения. Темно-розовое платье с легкой шалью такого же цвета красиво оттеняло золотистые волосы и подчеркивало синеву глаз.
— Инспектор! — Она схватила его за руки, словно хотела закружить в вальсе. — Вы потрясающе выглядите! А этот жилет просто восхитителен! Голубиная кровь, не так ли?
— Воронья кровь, — вяло поправил ее Дэвид.
— Да, верно! — согласилась Сесилия. — Я еще никогда не видела такого элегантного костюма.
— Благодарю вас, миледи, — сказал инспектор, смущенно отдернув руки.
— Сегодня вечером нам лучше называть вас мистер де Рохан, — спохватилась Сесилия. — Ты, Дэвид, тоже прекрасно одет.
Карета ждала на улице. Дэвид подал Сесилии руку, и они спустились на первый этаж.
— А где же Люцифер, мистер де Рохан? — спросила Сесилия, разочарованно оглянувшись вокруг.
— Мой пес просил его извинить: он не любит официальных мероприятий, — серьезно ответил полицейский.
Сесилия весело засмеялась.
Они быстро добрались до Сент-Джеймса, но по дороге Сесилия надумала устроить небольшой военный совет.
— Я решила изменить наш план, — сказала она.
— Вот как? — язвительно спросил Дэвид.
— Да. Мы вызовем меньше подозрений, если придем в игорный дом по отдельности. Сначала появимся мы с мистером де Роханом. Я представлю его как моего родственника, который приехал из северного Брэйфилда осмотреть достопримечательности Лондона.
— Но, леди Уолрафен, — осторожно возразил де Рохан, — мы с вами совсем не похожи. Сесилия ничуть не смутилась.
— Вы будете дальним родственником. А ты, Дэвид, подождешь пять минут и войдешь следом за нами.
Дэвид скрестил руки на груди.
— Не понимаю, зачем это надо, — проворчал он. Сесилия упрямо вздернула подбородок.
— Сейчас объясню, милорд. Если мы с вами войдем вместе, половина игорного зала прекратит игру, и вы знаете почему.
— Да, но тебе следовало подумать об этом раньше — до того, как ввязываться в эту авантюру.
Но в душе Дэвид признавал, что Сесилия права. Ему хотелось незаметно проскользнуть в толпу, увидеть завсегдатаев дома Люфтона, расспросить прислугу, подкупить ее, если надо. В этом деле он вполне мог обойтись без де Рохана, но ему хотелось, чтобы полицейский как следует, рассмотрел Бентама Ратлиджа. Вполне вероятно, что они еще встретят его где-нибудь.
Дэвид обернулся к сидевшему рядом инспектору.
— Присмотрите за ней, пожалуйста, — недовольно буркнул он. — А теперь вопрос к вам обоим: вы умеете играть хоть во что-нибудь?
Сесилия засмеялась.
— Я отлично играю в вист и неплохо — в мушку. Кроме того, Джед и Гарри научили меня бросать кости. Дэвид раздраженно вздохнул.
— Ты не будешь бросать кости, — мрачно предупредил он.
— Вы будете смотреть, как играю я, миледи, — милостиво разрешил де Рохан. — У меня тоже есть некоторый опыт в подобных вещах.
Обсудив план действий, Сесилия и де Рохан вышли у дверей игорного дома. Швейцары не узнали их, но, увидев элегантную карету Сесилии и рубиновую булавку де Рохана, впустили новичков.
Внутри было многолюдно. Несколько человек, слоняясь из комнаты в комнату, вели светские беседы и искали место для игры, но большинство уже склонились над столами. Немногочисленные женщины играли только в карты. Взгляд Сесилии выхватил из толпы парочку дам полусвета, жавшихся к своим кавалерам.
Шествуя вслед за де Роханом, она с любопытством осматривалась по сторонам. Стены были обиты крикливо-золотистым золотым шелком, на полах лежали красные ковры. Каждый зал освещался огромными люстрами и настенными канделябрами, укрепленными над игорными столами. Вскоре присутствующие, заметив Сесилию в компании неизвестного смуглого красавца, начали заинтересованно перешептываться.
Гордо выпрямив спину, Сесилия улыбалась и раскланивалась со знакомыми. Вдруг она увидела сэра Клифтона Уорда, который играл в кости за ближайшим столиком. Этот юный баронет был хорошим другом Джайлза. И он уже шагал к ним! Черт возьми, нагоняй от пасынка ей обеспечен!
Сесилия нагнулась к уху своего спутника.
— Простите, мистер де Рохан, я забыла ваше имя.
— Максимилиан, — прошептал он, — или просто Макс.
Подойдя ближе, сэр Клифтон поклонился.
— Леди Уолрафен, — он поднял брови с плохо скрываемым неодобрением, — какая приятная неожиданность! А Джайлз знает, что вы пришли?
— Джайлз? — У Сесилии подогнулись колени. — Он что, тоже здесь?
Баронет отрицательно покачал головой.
— Нет, сегодня я его не видел. Сесилия, быстро взяв себя в руки, представила обоих мужчин друг другу.
— Макс де Рохан? — задумчиво переспросил сэр Клифтон, с любопытством оглядывая инспектора. — Из северного Брэйфилда? Добро пожаловать в Лондон. Если вам понадобится помощь при знакомстве с городом, смело обращайтесь ко мне.
В этот момент один из игроков торопливо шагнул в тень, словно не желая быть увиденным.
— Мой кузен хочет сыграть в кости, — вмешалась Сесилия. — А я понаблюдаю, если вы не возражаете.
— Конечно, — согласился сэр Клифтон, жестом приглашая к столу.
Де Рохан сел, и игра возобновилась. Сесилия стояла за спинами сэра Клифтона и Макса де Рохана, глядя на стол, но время, от времени осматривая комнату в поисках Дэвида. Прошло уже больше пяти минут. Где же он? Может, она зря не послушалась его и оказалась в этом сомнительном месте? Вокруг нее бурлила разгоряченная азартом толпа, причем женщины казались такими же, лихорадочно возбужденными, как и мужчины.
Вдруг Сесилия ощутила, что кто-то стоит возле нее.
— Кто вы — обычная распутница или скучающая жена? — услышала она вкрадчивый голос. Сесилия отпрянула.
— Сэр, — надменно начала она, оглянувшись, — кажется, мы с вами не знако… — и осеклась. Перед ней стоял юный повеса, которого они с Дэвидом встретили в заведении мамаши Дербин.
Бентам Ратлидж, опустив глаза, провел костяшками пальцев по верхней губе.
— Что, потеряли дар речи? — Он нагло смотрел на нее из-под темных густых бровей. — При встрече со мной с женщинами это бывает часто — даже не знаю, радоваться или огорчаться.

