Бегом за неприятностями 2 (СИ) - Анна Стриковская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Для начала извинился, что предлогом они выбрали посещение жениха и в этом качестве представили Энсиля.
— Ты же понимаешь: такая договоренность у твоей бабки была, поэтому сказать по — другому мы не могли. Я бы сам с радостью выступил в этой роли, но… Как‑нибудь в другой раз.
Речь свою он сопровождал смехом, ужимками и подмигиваниями, так что Лисса под конец рассмеялась и благосклонно приняла извинения.
Затем Эрман рассказал, в каком шоке они были, когда из портала выпал Лиссин папочка. Его не знали и не ждали. Портал зафиксировал появление неизвестного из домена Актеллион и охранная система вознамерилась спеленать незваного гостя, а затем и уничтожить. Но к счастью Эванесер в это время был ничем не занят и отправился посмотреть на нахала, который вторгся в чужой домен без приглашения.
— У тебя папаша такой странный…
— Хочешь сказать придурок — говори, не стесняйся. Здесь об этом знают все, — ответила Лисса.
Эрман и Энсиль рассмеялись: один открыто и громко, а другой зафыркал себе под нос. Затем юноша — демиург продолжил:
— Он твердил: «Лисса, Лисса в опасности, с Лиссой все плохо, умоляю, помогите». Что именно плохо понять было невозможно. Мы битый час не могли добиться от него толку: кто он и зачем сюда пришел. Одно было ясно — с тобой беда.
— Как вы догадались что нужно делать?
— Отпоили его вином и он стал говорить чуть более связно. Тут и всплыл Ругидарнел в качестве твоего жениха. Мы с братьями готовы были броситься к тебе на помощь в ту же минуту. Дураки, конечно. С этим темным мы бы не справились. Папа молодец: придумал ход, когда конфликт идет не между нами и Ругидарнелом, а между ним и твоей бабкой.
Лиссе с каждой минутой становилось все более интересно. Она даже забыла о Джимми. Отпустила его руку, которую держала все это время, и наклонилась к Эрману поближе.
— Ага, вы вовремя прибыли и заявили о своих правах. Герберина чуть сама себя не съела от злости. А как так получилось, что ваше появление совпало с визитом… эээ… темного?
Сине — зеленый лукаво улыбнулся:
— Девочка, неужели ты думаешь, что наши возможности хоть чем‑то ограничены? Поставили на ваш портал оповещатель, и как только он засек пересечение границы энергией тьмы, мы тут же отправились следом.
Тут до сих пор тихо сидевший Джимми не выдержал:
— Простите, что перебиваю… Вы сказали: энергия тьмы. Что вы под этим словом подразумеваете?
В первую минуту молодые демиурги смотрели на него, как на домашнего зверька, который вдруг подал голос. Но, видя вполне серьезное личико Лиссы, Эрман стал отвечать и внезапно нашел в Лиссиной игрушке более чем занятного собеседника: умного и любознательного.
На другом конце стола Эванесер со старшим сыном недоумевали: мальчишки увлеченно разговаривают с ничего из себя не представляющим созданием, размахивают руками, даже рисуют схемы, пытаясь что‑то ему объяснить. Научную конференцию развели.
Лисса понимала объяснения с пятого на десятое: так глубоко в тайны материи и энергии Актеллия ее пока не посвящала. Она гордилась Джимми: тот явно понимал гораздо больше и задавал вполне профессиональные вопросы. Короткоживущее создание, которое может найти общий язык со скептически к нему настроенными демиургами — это вам не баран чихал.
* * *Бетти заканчивала вечерний облет Академии, когда заметила, что из портала вышли двое: девушка с иссиня — черными волосами, рассыпавшимися по плечами, и мужчина со светлой челкой, падающей на глаза. Лисса и Джимми!
Она махнула крылом Авенаре и спустилась во двор, чтобы поприветствовать друзей.
Лисса от радости чуть не прыгала. Заметив подружку, бросилась ей на шею:
— Бет, Бетти! Как я рада что снова тебя вижу! Вы с Савардом молодцы! Все сработало!
Беттина обняла Лиссу и шепнула:
— Хвала богам! У вас с Джимми все в порядке?
Лисса стрельнула синим глазом на своего друга и ответила также шепотом:
— У меня все отлично, а вот Джимми никак не определится… Видишь, какой встрепанный?
Слово она подобрала явно не то. Математик выглядел как всегда аккуратно, только вот вид при этом имел потерянный. Кажется, впечатлений за последнее время ему досталось больше, чем он смог переварить.
Бетти отклеилась от подруги, подошла к мужчине и похлопала его по плечу.
— Джимми, не берите все слишком близко к сердцу и не пытайтесь сразу все осмыслить. Пойдемте лучше ужинать. Заодно с Вером поздороваетесь, он будет рад.
Он согласно закивал и кротко потопал за девушками туда, откуда уже доносились аппетитные запахи и громкий голос Саварда, который распекал очередного недоумка.
Лисса шепнула подруге:
— Может, не надо в толпу… Нам бы отдохнуть… Мы с Джимми не такие уж голодные, только что с обеда.
Бетти на минутку задумалась, затем махнула рукой:
— Пошли. Устрою вас в рядом с нами. Покои Арнильды просторные, целых три спальни. Только… Мне на ужин надо, я же за него ответственная. А потом мы с Вером к вам придем. Винцо, пирожные… Тогда и поболтаем. Вы нам все расскажете, а мы вам.
* * *После ужина у Беттины набежали другие дела, да и Савард никак не мог освободиться. Его по дороге от столовой к кабинету отловили беженцы и начали предъявлять претензии. Конечно, у него где сядешь, там и слезешь, но времени на вправление мозгов обнаглевшим иждивенцам ушло немало.
Затем его вызвал к себе Герулен, чтобы сообщить: завтра с утра будет совещание с Лисилианской делегацией. Матильда прислала очередное письмо.
Так что когда Бетти с Савардом собрались наконец к себе, была уже ночь.
В покоях Арнильды стояла тишина. Бетти сунула свой нос в отведенную подруге спальню и убедилась: спят, голубчики, без задних ног.
Оно и лучше: что‑то обсуждать сейчас она была не в состоянии, даже слушать рассказ было свыше сил. Беттина в любую минуту готова была провалиться в сон. Савард был много бодрее, но и он не приходил в восторг от перспективы продолжения дня сегодняшнего. Он положил тяжелые ладони на плечи жены и прошептал ей на ухо:
— Бет, они спят, давай и мы тоже…
Под словом «спать» он имел в виду не совсем сон, но Бетти так устала, что предпочла понять его буквально. Пока Савард, чертыхаясь, снимал с себя оружие и раздевался, Беттина успела выскользнуть из платья, перебраться в ночную рубашку, залезть под одеяло и отключиться.
Когда Вер наконец‑то опустился на кровать рядом с женой, то понял, что опоздал. Будить сейчас Бетти было бы жестоко. На ум, как назло, пришло соображение, что он‑то жену любит, а она вышла за него исключительно потому, что у нее не было выбора. Вернее, был, но такой, что смерть и то приятнее.