- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ее тайный возлюбленный - Сара Беннет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пожалуйста, не глупите.
Они застыли на месте в ожидании. Через минуту Джемми опять выглянул за угол и вздохнул с облегчением. Эпплби уже не было видно, видимо, докурив сигару, он вошел в дом следом за полицией.
— Нам надо спешить, — сказал Джемми, выводя их на улицу и быстро поворачивая за угол, к перекрестку.
Там была стоянка кебов и экипажей. С того времени, когда клуб «Афродита» закрыли, у них явно поубавилось работы, и теперь, заметив трех возможных ездоков, спешивших в их сторону, кебмены стали зазывать их, заманивая сниженными ценами.
Джемми выбрал экипаж, открыл дверцу, и Гейбриел с Антуанеттой быстро забрались внутрь.
— Удачи вам, — пожелал на прощание Джемми, закрывая дверцу и подавая знак вознице ехать.
Экипаж тронулся с места, и его колеса застучали по булыжной мостовой. Проезжая мимо здания клуба, Гейбриел осторожно приподнял шторку на окне. Выломанные двери криво висели при входе, свет из прихожей падал на крыльцо, но поблизости не было видно ни полицейских, ни Эпплби. Гейбриел откинулся на спинку сиденья и ухмыльнулся.
— Судя по вашему виду, вы довольны? — сухо заметила Антуанетта.
— Конечно, а вы разве нет?
— Нет. Я не понимаю, чему тут можно радоваться. В последнее время я только тем и занимаюсь, что убегаю, а меня преследуют и хотят лишить свободы и моих денег.
Он посмотрел на ее строгий профиль.
— А разве вас это не возбуждает, не придает вашей жизни остроту? — поинтересовался Гейбриел.
— Нисколько.
— Странно. Помнится, когда вы убегали из школьной комнаты, а я вас догонял, вы выглядели до крайности возбужденной, моя дорогая. Или вы уже успели забыть?
Антуанетта закусила нижнюю губу.
Он наклонился и зашептал ей прямо на ухо:
— Я полагаю, вы возводите на себя напраслину. Если бы я вас сейчас поцеловал, вы тут же бросились бы в мои объятия.
Даже при тусклом свете фонаря экипажа он увидел, как густой румянец окрасил ее лицо.
— Если вы так считаете, значит, плохо меня знаете.
— Как же мне вас не знать, дорогая?
Она сидела прямая, как фонарный столб. Он колебался: не оставить ли ее наедине со своими мыслями? Но тут же вспомнил, что она никогда не была с ним искренней и правдивой.
Он прижался шершавыми губами к ее бархатистой нежной щеке и вдохнул аромат кожи. Ее аромат. Его губы медленно скользнули дальше, к углу ее рта, и она вздрогнула, издав тихий вздох, Гейбриел принялся водить языком по ее нижней губе, она опять вздохнула, и на этот раз у него не возникло сомнений, что означал ее вздох.
Мисс Дюпре нравилось то, что он делал.
Гейбриел крепко поцеловал ее в губы. Очень скоро по ее прерывистому дыханию он понял, что она целиком охвачена страстью, которую он пробудил в ней.
Довольный, что оказался прав, Гейбриел отстранился и, отодвинувшись в угол экипажа, спокойно сел и стал ждать. Спустя минуту она открыла глаза, и мечтательное выражение исчезло с ее лица.
— Надеюсь, вы довольны, — произнесла она и, отвернувшись от него, принялась поправлять прическу.
— Вы же знаете, что нет, — грустно признался он. — Я очень недоволен, и мне хочется большего.
Экипаж начал двигаться медленнее, и тут впервые она заметила, что они оказались на другой стороне реки, в Ламбете.
— Куда мы едем? — резко спросила она.
Он улыбнулся:
— Вы не поверите, но мы собираемся нанести визит леди Эпплби.
— Вскоре после того как вы поднялись к себе, от Мартина О'Донелла пришла записка, — объяснил Гейбриел. — Оказывается, после пожара ее перевели в другое место, недалеко от реки, но тоже в Ламбете.
Они вышли из экипажа на улицу. Одинокий уличный газовый фонарь тщетно боролся с окружавшей темнотой. От реки, невидимой сквозь туман, доносился запах сырости. Гейбриел указал на кирпичный дом, цель их приезда. Перед зданием был разбит жалкий садик, в одном из верхних окон, закрытом занавеской, горел свет.
— Видимо, кому-то не спится. — Гейбриел провел ее к дверям. — Вы готовы, воробышек?
— Конечно, готова, — отрезала она, разозлившись, что он посмел сомневаться в ее решимости.
Он постучал в дверь.
Послышались чьи-то шаги и бормотание, затем стук отодвигаемого засова. Окошко в двери приоткрылось, и в щели возникло морщинистое иссохшее лицо, очень напоминавшее сморщенное перезрелое яблоко, пролежавшее всю зиму в подвале.
— Что вам надо? — грубо спросил человек. — Мы не берем больных, посылаемых церковным приходом. Это частное заведение.
— Мне бы хотелось повидать одну из ваших пациенток, — с самоуверенным видом заявил Гейбриел. — Меня зовут доктор Лонг. Со мной сестра миссис Миллер. Впустите нас, приятель.
Антуанетта зачарованно смотрела на Гейбриела, она так была поражена его умением перевоплощаться, что едва не пропустила мимо ушей настороженный ответ сторожа:
— Ваши имена мне не знакомы.
— Послушайте, приятель, — воинственно заговорил Гейбриел. — Не заставляйте нас попусту стоять среди мерзкого и сырого тумана. Когда я спрашиваю…
Но тут Антуанетта прервала его, вспомнив отрывок из письма мисс Брайдуэлл.
— Апельсин, — уверенно сказала она.
Морщинистое лицо повернулось в ее сторону, ощерилось в беззубой улыбке и исчезло за дверьми. Послышался лязг отодвигаемых засовов и отпираемых замков, через минуту дверь открылась.
— Проходите, проходите, — забормотал сторож. — Добро пожаловать в приют «На реке».
Глава 31
Перед ними стоял маленький старичок в ночной рубашке, тапочках и ночном колпаке, напоминавший гнома.
— Она спит. Вам придется разбудить ее, — с недовольным видом произнес он, поднимаясь вверх по лестнице. — Если бы вы знали, как трудно ее заставить уснуть.
— Ничего не поделаешь, — возразил Гейбриел. — Срочное дело. По-видимому, мне придется забрать ее отсюда. Ради ее собственной безопасности, как вы понимаете. Лорд в курсе.
Старичок понимающе закивал.
— Лорд чем-то встревожен, не так ли? — Старик незаметно почесал пальцем нос. — Он был добр к нам. Надеюсь, с ним все в порядке?
— Будьте уверены, — пробормотала Антуанетта в темноте, поднимаясь следом за стариком.
Они шли вдоль мрачного коридора, мимо ряда закрытых дверей. Их окружал застоявшийся запах кухни и лекарств, однако пол был чисто вымыт.
Задержавшись возле одной из дверей, старик вдруг бросил на гостей сомневающийся взгляд:
— Может быть, для верности мне стоит послать лорду записку? Он крайне щепетильно относится к миссис Миллер.
Гейбриел легко отпарировал угрозу:

