Свадебный камень - Памела Морси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Беспечно и легко, словно иначе и быть не могло, Мегги встала рядом с Ро и Джесси. Джесси с раскрасневшимся лицом, переминающийся с ноги на ногу, держала свою скрипку, а Элти внимательно разглядывала ее.
— Я могу исполнить самую приятную музыку в честь вашей свадьбы, мисс Элти, — говорил он. — Неважно, что вы не просили меня — я все равно принес скрипку.
Пейсли с кислым выражением лица старательно избегал взглядов в сторону Джесси. Но молодая невеста широко улыбнулась.
— Это было бы замечательно, Простак Джесс! — сказала она. — Музыка превратит это торжество в настоящую свадьбу!
— Что ты имеешь в виду под «настоящей свадьбой»? — спросил Пейсли, и в голосе его послышались воинственные нотки.
Элти вспыхнула и смущенно взглянула на него:
— Я имела в виду… это будет похоже на праздник большой семьи… или что-то подобное.
— Боже мой, женщина! Все, кого мы с тобой знаем, давно уже здесь, — нетерпеливо ответил он.
— Нет, я не имела в виду… — Элти смущенно замолчала. — Свадьба была чудесной, и твоя мама так добра! Я хотела сказать, что… — Она снова повернулась к Джесси. — Я хотела сказать… Спасибо, что принес скрипку и поиграешь для нас! Это замечательный свадебный подарок!
— Свадебный подарок? — повторил Джесси и расплылся в улыбке от удовольствия. — Ага, это будет моим подарком, моим личным подарком от меня, и ни от кого больше, — сказал он.
Пока Мегги наблюдала, как брат, радостно улыбаясь, отходит от новобрачных, настала очередь Ро.
— Ты — удачливый парень, Уинслоу, — проговорил Ро, из самых лучших побуждений повторяя слова, уже неоднократно звучавшие в предыдущих мужских поздравлениях.
Однако Пейсли решил обратить особое внимание на слова Ро.
— Конечно! — сказал он чуть громче, чем следовало. — Я отхватил самую хорошенькую девушку на горе. — Он мельком взглянул на Элти и многозначительно уставился на Мегги. — А она подцепила самого многообещающего молодого фермера в Арканзасе.
Не довольствуясь этим хвастливым заявлением, Пейсли, прищурившись, смерил Ро и Мегги недобрым взглядом.
— У меня самые лучшие акры земли на многие мили в округе, — объявил он. — И самые великолепные охотничьи собаки на этой горе. Женщина, согласившаяся стать моей женой, получит собственную дойную корову, которую купили только летом.
Мегги буквально затрясло от такого откровенного хвастовства и заносчивости. Но она напомнила себе, что не следует воспринимать серьезно пьяные речи, будь они приятные или злобные. К удивлению Мегги, она вдруг почувствовала прикосновение Ро. Уверенно притянув Мегги к своей груди, он жестом собственника обнял ее за талию. Мегги едва успела перевести дыхание, как ее муж заговорил:
— Я могу только надеяться, миссис Уинслоу, что вы е Пейсли будете так же счастливы, как мы с женой!
И как бы в подтверждение своих слов Ро наклонился и крепко поцеловал Мегги в губы. Ошеломленная Мегги не успела ни отстраниться, ни воспротивиться, ни вообще осознать происходящее. Она раскрыла губы навстречу знакомой нежной теплоте его губ и любовно обвила руками шею Ро.
Позади раздался оглушительный смех. Задохнувшись от удивления, Мегги подняла голову как раз вовремя, чтобы заметить, как Пигг Бруди сплюнул очередной комочек табачной жвачки, приземлившийся недалеко от их ног.
— Бог мой, горожанин, — громко объявил старик. — Сегодня свадьба другого парня! И надо было бы поцеловать его жену, а не свою собственную!
Собравшиеся засмеялись вслед за Пиггом.
— Все ясно: молодожены… — произнес кто-то в толпе, как бы в пояснение и оправдание.
— Приятно целоваться с нашими девушками, верно? — заметил Пигг. Ро улыбнулся:
— Не могу не согласиться с вами, мистер Бруди!
— Не позволяй горожанину взять над тобой верх, Пейсли, — продолжал Пигг, направляя костлявый палец на новоявленного мужа. — Ты разве не собираешься звонко поцеловать свою жену?
С гораздо большей силой, чем требовалось, Пейсли притянул к себе Элти и запечатлел влажный поцелуй на ее губах. Она тихо вскрикнула, но это лишь добавило веселья в толпе, собравшейся вокруг них.
Мегги не стала больше ждать. Дрожа, она почти побежала прочь, в спасительное укрытие. И только выбравшись с людной поляны на одинокую лесную тропинку, она услышала сзади шаги Ро.
— Мегги, подожди!
Она знала, что это он, но не обратила внимания и не обернулась. Почему-то по щекам вдруг побежали слезы. Она не остановится ради него. Она не могла этого сделать. Ей надо скорее уйти отсюда…
Прикосновение к ее руке, заставившее ее остановиться, было неожиданным, и Мегги вскрикнула. Она не ожидала, что Ро так близко.
— Мегги, какого черта?..
— Отпусти меня!
Ро убрал руку, но Мегги больше не пыталась удрать. Она пристально взглянула прямо в лицо Ро, сердито смахивая со щек слезы отчаяния.
— Зачем, ради всего святого, ты сказал это?
— Что сказал?
— Что желаешь им быть такими же счастливыми, как мы! Ты что, хочешь сглазить их брак?
Ро уставился на нее, как будто она лишилась рассудка, потом покачал головой:
— Мегги, не глупи! Я просто пытался сбить спесь с Пейсли.
— Ах, конечно! — ответила Мегги с притворным пониманием. — В конце концов, он всего лишь невежественный парень с гор, и такому городскому умнику, как ты это не составило большого труда…
Ро нахмурился.
— Слушай, причем тут город или горы? — сказал он. — Пейсли очень хотелось заставить тебя пожалеть о том, что ты отвергла его.
— Он был просто пьян!
— Согласен, его переполняло спиртное и распирало самодовольство. Но если он решил высказаться на твой счет, то следовало говорить прямо, а не ждать, пока кувшин донка придаст ему храбрости.
— Не могу представить, чтобы кто-нибудь вдруг завел перед тобой речь обо мне! — голос Мегги зазвенел от гнева. — А что касается донка — ну что ж, тебе лучше знать, как спиртное добавляет смелости. Именно из-за него ты потянулся ко мне в ту ночь, не так ли?
— Может быть, и так, Мегги, — честно ответил Ро. — Но я не жалею об этом.
— А я, может быть, жалею, что отвергла Пейсли!
— Что?!
— Я жалею, что не вышла замуж за Пейсли Уинслоу!
— Я ни на минуту не поверю в это!
— Если ты не хочешь жениться на мне, то это не означает, что и он не хотел!
— Черт побери, Мегги! Я же просил тебя выйти за меня замуж. И не один раз. Я не верю, что ты вышла бы замуж за Уинслоу, отвергнув меня.
— Так поверь! Пейсли Уинслоу может предложить женщине намного больше, чем ты!
Ро зло фыркнул:
— Да, я слышал. Свору охотничьих собак и дойную корову.
Я не это имела в виду.
— Тогда что? Поле у подножия горы?