Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник - Константин Душенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Речь в Окленде (Калифорния) 1 фев. 1956 г.
Jay, p. 351
Выражение «яйцеголовые» («eggheads») существовало уже в 1900-е гг., но общеизвестным стало полвека спустя. В сент. 1952 г. Эдлай Стивенсон выступал в Хартфорде в качестве кандидата в президенты США. В статье об этой речи Стюарт Олсоп (S. Alsop) привел отзыв одного из слушателей: «Все яйцеголовые любят Стивенсона». > Safire, p. 208.
Государственный секретарь [Дж. Ф. Даллес] хвастается своей способностью балансировать на грани – искусством подводить нас к краю пропасти. // ...boasting of his brinkmanship – the art of bringing us to the edge of the abyss.
Речь в Хартфорде (штат Коннектикут) 25 фев. 1956 г.
Jay, p. 350
Отсюда: «brinkmanship» в значении «балансирование на грани войны».
Стивенсон имел в виду высказывание, приписанное Даллесу в журнале «Лайф» 16 янв. 1956 г.: «Способность дойти до грани [to the verge] без вовлечения в войну является необходимым искусством. <...> Если вы боитесь дойти до края [to the brink], вы проиграли». > Jay, p. 126.
Даллес, однако, утверждал, что он ничего подобного не говорил. > Guhin M. A. John Foster Dulles . – New York, 1972, p. 153; Holt A. A. Phrase and Word Origins. – New York, 1961, p. 37.
СТИМПСОН, Генри Льюис(Stimpson, Henry Lewis, 1867—1950), в 1929—1933 гг. государственный секретарь США
Джентльмены не читают чужих писем.
Так Стимпсон пояснил свое решение закрыть в 1929 г. «черную комнату» – отдел перлюстрации писем на американской почте (согласно его мемуарам «На службе в годы мира и войны», 1948). > Bartlett, p. 604.
СТРОНЬСКИЙ, Станислав(Stroсski, Stanisіaw, 1882—1955), польский политик и публицист
Чудо на Висле. // Cud nad Wisі№.
Так в газ. «Жечпосполита» («Rzeczpospolita») от 14 авг. 1920 г. Строньский назвал контрнаступление под Варшавой против армии Тухачевского, по аналогии с «Чудом на Марне» – контрнаступлением против немцев под Парижем 9 сент. 1914 г. > Markiewicz, s. 397.
СТЭНЛИ, Генри Мортон(Stanley, Henry Morton, 1841—1904), британский журналист и путешественник
Доктор Ливингстон, я полагаю? // Dr Livingston, I presume?
С этими словами 10 нояб. 1871 г. Стэнли обратился к Дэвиду Ливингстону. Ливингстон (1813—1873), врач и миссионер, пропал в Африке в 1866 г. и после долгих поисков был обнаружен у озера Танганьика. Приведено в книге Стэнли «Как я нашел Ливингстона» (1872), гл. 12. > Knowles, p. 736.
Черный континент. Черная Африка.
Загл. книг: «Через Черный континент» («Through Dark Continent», 1878); «Через самую черную Африку» («Through Darkest Africa», 1890).
СТЭНЛИ, Эдуард, лорд Дерби(Stanley, Edward, Earl of Derby, 1799—1869), британский политик-консерватор, с 1852 г. трижды занимал пост премьер-министра
[По мнению вигов,] обязанность оппозиции очень проста: всему оппонировать и ничего не предлагать.
Речь в Палате общин 4 июня 1841 г.
Jay, p. 114
Отсюда излюбленное речение Рандолфа Черчилля (1849—1895): «Обязанность оппозиции – оппонировать». > Markiewicz, s. 110.
СТЭНТОН (Стантон), Чарлз(Stanton, Charles E., 1841—1933), полковник, в 1917 г. главный казначей американского экспедиционного корпуса в Европе
Лафайет, мы уже здесь! // Lafayette, nous voilа! (франц.).
4 июля 1917 г. в Париже, при возложении короны на могилу Мари Жозефа Лафайета (1757—1834), героя американской войны за независимость
Эта фраза нередко приписывалась командующему американскими силами в Европе генералу Джону Джозефу Першингу (1860—1948), который присутствовал на церемонии. > Knowles, p. 736; Guerlac, p. 256; Boudet, p. 383.
СУВОРОВ, Александр Васильевич(1730—1800), светлейший князь, генералиссимус
Далеко шагает, пора унять молодца.
О Наполеоне Бонапарте. Согласно Е. Фуксу, в ссылке, в селе Кончанском, Суворов восклицал: «Ах! пора унять сего юного воина! как он шагает!» > Фукс Е. Б. История генералиссимуса <...> Суворова. – М., 1811, ч. 2, с. 167; Фукс Е. Б. История Российско-Австрийской кампании 1799 года. – СПб., 1826, ч. 1, с. 2.
Луций Корнелий СУЛЛА(Lucius Cornelius Sulla, 138—78 до н.э.), римский полководец, в 82—79 гг. до н.э. диктатор
В этом мальчишке – много Мариев.
О молодом Юлии Цезаре, ок. 82 г. до н.э. (Плутарх, «Цезарь», 1). > Плут.-94, 2:165. Гай Марий был главным противником Суллы в гражданской войне 88—82 гг. до н.э.
СУЛЬТ, Никола(Soult, Nicolas Jean de Dieu, 1769—1851), французский маршал, герцог Далматский
«Вы герцог, но у вас нет предков». – «Это верно – потому что я и есть предок».
Ответ Сульта, сына деревенского нотариуса, герцогу Монморанси. > Oster, p. 428.
По другой версии, так ответил герцогу Монморанси наполеоновский генерал Жан Андош Жюно (J. A. Junot, 1771—1813), герцог д’Абрантес. Цитируется также в форме: «Предки – это мы». > Boudet, p. 56.
п «История моей семьи начинается с меня» (И-23).
СУЛЬЦБЕРГЕР, Артур(Sulzberger, Arthur Hays, 1891—1968), американский публицист
Суть дела не в свободе издателей печатать, а в праве граждан знать. // ...Right to know.
Из статьи в «Нью-Йорк таймс» (1956)
Safire, p. 665
Отсюда: «право на информацию» («right to know») и «законы о праве на информацию» («right-to-know laws»).
СЦИПИОН АФРИКАНСКИЙ МЛАДШИЙ(Publius Cornelius Scipio Africanus Aemilianus, ок. 185—129 до н.э.), римский полководец, победитель в III Пунической войне
Мать родила меня повелителем, а не рубакой.
В ответ на упреки, что он мало участвовал в боях (Юлий Фронтин, «Военные хитрости», IV, 7, 4). > Отд. изд. – СПб., 1996, с. 155.
Хороший полководец, как хороший врач, берется за клинок лишь в крайней надобности.
(Плутарх, «Изречения царей и полководцев», 81, 20). > Плут.-99, с. 544—545.
Ни Риму пасть, пока стоит Сципион, ни Сципиону жить, когда Рим падет.
(Плутарх, «Изречения царей и полководцев», 81, 23). > Плут.-99, с. 545.
СЦИПИОН АФРИКАНСКИЙ СТАРШИЙ(Publius Cornelius Scipio Africanus Major, ок. 235 – ок. 183 до н.э.), римский полководец, победитель Ганнибала во II Пунической войне
Я старался не о том, чтобы всех знать, а о том, чтобы меня все знали.
Своему сопернику на выборах Аппию Клавдию, который хвалился, что сам он каждого римского гражданина приветствует по имени, а Сципион не знает почти никого (Плутарх, «Изречения царей и полководцев», 81, 9). > Плут.-99, с. 543.
Неблагодарное отечество, и костей моих тебе не будет! // Ingrata patria, ne ossa quidem mea habebis.
Нередко цитируется как автоэпитафия Сципиона. > Бабкин, 1:635
По Титу Ливию, Сципион, обвиненный в денежных злоупотреблениях, удалился в римскую колонию Лютерна и, «как рассказывают, велел там же похоронить его и воздвигнуть там памятник, не желая себе похорон в неблагодарном отечестве» («История...», ХХХVIII, 53, 8). > Ливий, 3:312.
п «Великим людям – благодарное отечество» (Ан-103).
СЬЮАРД, Уильям Генри(Seward, William Henry, 1801—1869), американский политик, в 1861—1869 гг. государственный секретарь
Есть Закон и выше Конституции.
Речь против рабства в Сенате 11 марта 1850 г.
Клюкина, с. 183
Революции никогда не обращаются вспять.
Речь в Рочестере (штат Нью-Йорк) 25 окт. 1858 г.
Jay, p. 324
СЮГЕР(Suger, ок. 1081—1151), настоятель аббатства Сен-Дени, французский дипломат, советник Людовика VI и Людовика VII
Чего хочет король, того хочет закон.
«История Людовика Великого»
Oster, p. 1
Вошло в «Свод обычного права Франции» Антуана Луазеля (ок. 1610), кн. I, ст. 1. > Duprй, p. 12.
СЮЛЛИ(Максимильен де Бетюн, герцог де Сюлли) (Maximilien de Bйthune, duc de Sully, 1559—1641), гугенот, приближенный Генриха IV, в 1599—1611 гг. сюринтендант (министр) финансов
Пашни и пастбища – два сосца, питающие Францию, ее золотые копи и сказочные сокровища.
«Королевская экономика» (1638)
Boudet, p. 608
СЮРКУФ, Робер(Surcouf, Robert, 1773—1827), французский морской офицер
«Вы, французы, сражаетесь лишь ради денег, а мы, англичане, ради чести». – «Каждый сражается за то, чего у него нет».
Так будто бы ответил Сюркуф английскому офицеру, взятому в плен вместе с его судном 7 авг. 1800 г. > Boudet, p. 533.
Этот диалог, вероятно, восходит к «Мемуарам» морского офицера Рене Дюгей-Труэна (R. Duguay-Trouin, 1673—1736): «Французы сражаются ради добычи, тогда как немцам нужна лишь слава». – «Что ж, господин граф, каждый из нас сражается за то, чего у него нет» (ответ Дюгей-Труэна графу Инсбрукскому). > Guerlac, p. 211.
Т
ТАЙАД, Лоран(Taihade, Laurent, 1854—1919), французский поэт и памфлетист
Какое значение имеют жертвы, если жест так красив!
9 дек. 1893 г. анархист Огюст Вайян бросил бомбу в помещении Палаты депутатов, ранив несколько человек. Вечером того же дня газета «Journal» предложила писателям высказаться по этому поводу. Тайад написал: «Какое значение имеют жертвы, если жест так красив? Какое значение имеет смерть нескольких человек, если благодаря ей личность утверждает себя?»