- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Опасное влечение - Бренда Джойс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он отвел глаза.
— Конечно, нет. Я все понял.
Он, разумеется, лгал. Он наверняка обчищал карманы зазевавшихся прохожих на Юнион-сквер. Они забрались в карету, и Франческа велела Дженнингсу ехать на Малберри-стрит.
— Я ненадолго зайду в полицейское управление, а ты можешь остаться в карете. Затем мы подбросим тебя домой.
Джоэл сел лицом к ней, вытянул ноги.
— Понятно, — ухмыльнулся он.
Франческа не стала гадать, что скрывается за этой ухмылкой, а спросила его о матери, братишках и сестренке. Вскоре экипаж остановился перед зданием из коричневого кирпича, которое в последнее время стало ей хорошо знакомо.
— Я скоро вернусь, — предупредила она Джоэла.
Он заговорщицки подмигнул:
— Не торопитесь!
Войдя в вестибюль, Франческа направилась к дежурному полицейскому. Она напомнила себе, что это обычный светский визит. За столом сидел незнакомый капитан. Зато она сразу узнала тучного лысого мужчину.
— Здравствуйте, сержант, — сказала она с улыбкой.
Он поднял глаза и улыбнулся:
— Добрый день, мисс Кахилл. Поднимайтесь.
— Как вас зовут, сержант? — поинтересовалась она.
— О'Малли, — ответил полицейский.
Она кивнула и поспешила наверх по лестнице, поскольку лифт был занят.
Дверь с матовым стеклом была закрыта. Франческа услышала обрывки разговора. То ли у Брэгга посетители, то ли он говорит по телефону. Поколебавшись, она постучала и получила разрешение войти.
Она увидела Брэгга, стоящего за письменным столом. Его лицо было суровым. Перед ним, спиной к Франческе, стоял черноволосый мужчина в темном костюме. При виде Брэгга ее сердце учащенно забилось. Она поняла, как рада его видеть.
Сегодня он был чисто выбрит, что делало его резко очерченное лицо еще привлекательнее. Однако по его лицу Франческа поняла, что разговор не из приятных.
Его глаза широко раскрылись, когда он ее увидел. Собеседник Брэгга повернул к ней смуглое приятное лицо. Их взгляды встретились.
Франческа отвела глаза и услышала голос Брэгга:
— Франческа? Какая приятная неожиданность!
Она задержалась у порога.
— Надеюсь, я не помешала? — Она нервно сплела руки.
— Как может твой приход помешать? — проговорил он. — К тому же мой… гость… собирается уходить. — Его улыбка растаяла, и лицо снова приняло суровое выражение.
На время она потеряла дар речи. Уж не флиртует ли с ней Брэгг? Возможно ли это? Тем временем посетитель кивнул ей и вышел из кабинета. Франческа проводила его взглядом, на минуту забыв лестные слова Брэгга. Он их не познакомил. Это было верхом невежливости.
Она встретила взгляд Брэгга.
— Кто это? — вырвалось у нее.
— Кэлдер Харт, мой сводный брат, — ровным тоном сказал Брэгг.
Кэлдер Харт? Сводный брат, которого он презирал? В ее мозгу возникло множество вопросов.
Выражение его лица смягчилось.
— Так что же привело ко мне самую красивую и безрассудно смелую женщину?
Вопросы разом выскочили из ее головы.
— Вы флиртуете со мной, Брэгг? — осторожно спросила она.
— А если и так? — сказал комиссар, прислонившись боком к краю стола, отчего со стола свалилась газета.
Он смотрел на нее в упор, а его улыбка была такой обещающей, что она на мгновение растерялась.
— Это не преступление, Франческа, — сказал он чуть тише.
Франческа нагнулась за газетой. Неожиданно их руки соприкоснулись. Она ведет себя как школьница. Вдруг она увидела заголовок на первой полосе, и ее нервозность как рукой сняло: «Похищен шедевр».
Франческа вскинула глаза на Брэгга:
— Вы расследуете новое преступление? Украдена картина?
Ей сразу представилось, как они вдвоем рыщут по городу в поисках шедевра. Пробежав глазами статью, она узнала, что из дома миссис Лайонель Каррингтон украдено полотно Рубенса.
Легкомысленное выражение на лице Брэгга мгновенно сменилось серьезностью.
— Франческа, ты ничему не научилась! Ты не полицейский, точнее, не полицейский в юбке.
Франческа молча уставилась на Брэгга. Она всегда хотела сделаться первой женщиной-репортером. А не стать ли ей первой женщиной-полицейским?
— Я лично не знакома с миссис Карринггон, но моя мать ее знает. Мы наверняка встречались на вечеринках, — проговорила Франческа.
Он кашлянул.
— Брэгг!
— Нет и нет! Ни в коем случае. Держись подальше от полиции, Франческа. Я это говорю совершенно искренне! — Он скрестил руки на груди.
— Брэгг, я хочу лишь помочь.
— Сдаюсь! — крикнул он, подняв вверх руки.
Она недоверчиво посмотрела на него.
Внезапно он обнял ее за талию. Это разволновало ее и спутало все мысли. Он вел ее к двери, их бедра то и дело соприкасались. Франческа напрочь забыла, что хотела сказать.
— Я рад, что ты пришла, Франческа. Я думал о тебе.
Она чуть не споткнулась, услышав эти слова.
— Думал?
Он коротко улыбнулся, затем серьезно сказал:
— Разумеется. Но я руковожу полицейским управлением. Честно говоря, с тех пор как я получил это назначение, у меня не было ни одного выходного дня.
Он вызвал лифт, не сводя с нее глаз.
Ее охватила неописуемая радость.
— Ты должен найти время для отдыха, — назидательно сказала она.
— Ты права. Когда я смогу повезти тебя на природу? Лонг-Айленд очень красив в это время года.
Кажется, у нее остановилось сердце. Они вошли в кабину, и лифт тронулся. Он приглашает ее в деревню, ошеломленно подумала она.
— Как насчет субботы? — спросила Франческа чуть хрипло.
— Что ж, пусть будет суббота. — Они вышли в вестибюль, затем спустились по ступенькам. — Надеюсь, я не слишком невежлив, выпроваживая тебя так быстро. Но у меня много работы, и я вряд ли уйду раньше одиннадцати вечера.
Они остановились на тротуаре возле ее экипажа.
Франческа вдруг сообразила, что он в одной рубашке с закатанными рукавами, а на улице мороз.
— Брэгг, ты простудишься! — воскликнула она. Затем, нахмурившись, добавила: — Ты выпроводил меня, потому что в деле миссис Каррингтон есть какая-то тайна и ты ее от меня скрываешь.
Он поднял глаза к небу, словно ища у него защиты. Затем посмотрел на нее:
— Это расследование под грифом «Секретно».
Франческу охватило волнение. Она улыбнулась Брэггу.
Он застонал:
— Прошу тебя, Франческа, не буди лиха и не вмешивайся в это дело хотя бы до субботы!
Она снова улыбнулась.
— Конечно, я не стану накликать на себя беду. — Про себя она решила нанести визит миссис Каррингтон. И та непременно воспользуется услугами, которые Франческа ей предложит.
Брэгг проводил ее к экипажу.
— Если хочешь, заеду за тобой в полдень. Я знаю удивительную гостиницу, где можно позавтракать.
Франческа была в восторге. Новое дело, которое им предстоит раскрывать сообща, поездка в деревню на уик-энд. По всей видимости, он все же ухаживает за ней. «Вот так-то, мамочка!»

