- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Голубая звезда - Жюльетта Бенцони
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С этими словами граф предложил руку даме, сидевшей в первом ряду. Это была англичанка, в годах, но с горделивой осанкой – герцогиня Дэнверс, давняя и очень близкая приятельница Фэррэлса. Остальные гости с немалым облегчением последовали за ними, на все лады комментируя происшедшее. Многие задавались вопросом, действителен ли этот скомканный обряд бракосочетания: никто так и не разобрал, что пролепетала Анелька, перед тем как потеряла сознание. В их числе был, конечно, Альдо:
– С чего Солманский взял, будто его дочь обвенчана? Даже священник не понял, что она сказала, перед тем как лишилась чувств, и обряд не был доведен до конца. У нас в Венеции такой брак не имел бы силы!
– Я не очень компетентен в этих делах, – отозвался Адальбер, – но Фэррэлсу на это наплевать. Он протестант.
– Ну и что же?
– Да будет вам известно, сэр Эрик выстроил всю эту театральную декорацию и согласился на церемонию только для того, чтобы доставить удовольствие невесте, которая хотела венчаться по обрядам своей веры. Но для него значение имеет только благословение, которое дал им пастор, без свидетелей, вчера, после гражданского бракосочетания и перед ужином.
Альдо задохнулся, не веря своим ушам:
– Откуда вы знаете? Вы были при этом?
– Нет. Это мне рассказал Сигизмунд, прежде чем утонуть в винных погребах своего зятя...
– И вы только теперь мне об этом говорите?
– Вы и без того слишком нервничали. К тому же этот эпизод не имел бы особого значения, если бы католическое венчание свершилось, но после того, что произошло сейчас, события предстают в ином свете... и, может быть, неожиданный обморок имеет объяснение.
Морозини остановился как вкопанный посреди аллеи и, схватив за руку своего друга, заставил его остановиться тоже. Перед ним вновь предстало страдальческое лицо Анельки, когда она шла к алтарю.
– Скажите мне правду, Адаль! Это все, что молодой Солманский поведал вам?
– Конечно, все. К тому же после обеда он не мог связать и двух слов. Что вы себе вообразили?
– Худшее! Вы думаете, это невозможно? Несмотря на все свое богатство и баронский титул, пожалованный королем Георгом V, ваш Фэррэлс – всего лишь выскочка, неотесанный мужлан, способный на все... даже осуществить свои супружеские права прошлой ночью. О, если он только посмел!..
В порыве гнева, столь же внезапном, как шквал на море в тропических широтах, князь повернулся к ярко освещенному замку, будто хотел устремиться на штурм. Видаль-Пеликорна напугала ярость, прорвавшаяся сквозь изысканную внешность и небрежную повадку итальянского вельможи; он мягко обнял друга за плечи.
– Что вы такое выдумали? Полноте, этого не может быть! Вы забыли об отце! Он никогда бы не допустил, чтобы с его дочерью так обошлись... Прошу вас, Альдо, успокойтесь! Не время поднимать шум! У нас есть еще важные дела...
Морозини вымученно улыбнулся:
– Вы правы. Забудьте об этом, старина! Скорее бы уж этот день кончился, а то я, кажется, уже схожу с ума...
– Вы должны выдержать до конца! Я верю в вас... Зато мне пришла в голову одна идея...
Больше он ничего сказать не успел.
– Что это вы здесь делаете? – окликнул их веселый голос. – Все уже в замке и собираются садиться за стол, а вы все болтаете?
По своему обыкновению, Дианора Кледерман появилась неожиданно, как умела только она одна. Она успела переодеться – вернее сказать, почти разделась. На ней теперь было платье из серебряной парчи, оставлявшее открытыми плечи и спину и едва прикрывавшее великолепные груди. Длинные серьги из бриллиантов и сапфиров покачивались по обе стороны от ее шеи, совершенную линию которой не нарушало ни единое украшение. Зато руки почти до локтей были скрыты под браслетами из тех же камней. Только одно кольцо с огромным солитером украшало пальцы, сжимавшие большой веер из белых страусовых перьев. Дианора знала, что она ослепительна, и взгляды обоих мужчин недвусмысленно подтвердили это. Она одарила Адальбера чарующей улыбкой:
– Вы не могли бы пройти вперед, господин Видаль-Пеликорн? Мне нужно сказать нашему другу два слова наедине.
– Сударыня, разве я могу в чем-либо отказать сладкоголосой сирене, которая была столь благосклонна, что с первого раза запомнила мое длинное имя?
– Ну? – нетерпеливо спросил Морозини, которого перспектива беседы с ней наедине отнюдь не прельщала. – Что вы хотели мне сказать?
– Вот что!
В то же мгновение она прижалась к нему; сверкающие бриллиантами руки обвились вокруг шеи Альдо, свежий и в то же время сладко благоухающий рот впился в его губы. Это было так неожиданно и так целительно – истинный бальзам пролился на его издерганные нервы, – что Альдо не сразу высвободился. Он смаковал поцелуй, как бокал хорошего шампанского. Наконец он оттолкнул молодую женщину и спросил насмешливо:
– Это все?
– Да, пока, но после ты получишь много больше. Посмотри вокруг! Это сад волшебных грез, а ночь божественная. Все это будет нашим, когда Фэррэлс увезет свою глупенькую гусыню, чтобы научить ее любви...
Вот этого ей говорить не следовало. Князь тотчас же вышел из себя:
– Ты способна думать о чем-нибудь, кроме постели? Я что-то плохо представляю себе, как этот старый козел будет просвещать невинную девушку!
– О! Он-то с честью выполнит свой долг! Это, конечно, не такой виртуоз, как ты, но, смею сказать, не бездарен.
Альдо остолбенел.
– Нет, не может быть! – вырвалось у него. – Ты спала с ним?
– М-м... да. Незадолго до того как встретила Морица. Одно время я даже подумывала, не женить ли его на себе, но, решительно, я не люблю пушек. От них такой грохот... И потом, сэр Эрик ненастоящий вельможа, тогда как мой супруг...
– В таком случае я не понимаю, почему тебе так нравится обманывать его. Все, идем. Я голоден!
И, схватив Дианору за руку, он почти бегом потащил ее к замку...
– Но подожди! – протестовала она. – Я думала, ты меня любишь...
– Я тоже так думал... давно, когда был молодым и наивным!
Может быть, сэр Эрик и не был настоящим вельможей, но он обладал несметным богатством и умел им блеснуть. За время церемонии, несмотря на то что она оказалась скомканной, армия его слуг успела сотворить еще одно чудо: они превратили анфиладу залов – за исключением одного – в экзотический сад. Апельсиновые деревья в больших вазах из китайского фарфора стояли вдоль стен, сплошь обитых зелеными решетками, по которым бесчисленные, покрытые цветами лианы взбирались к огромным хрустальным люстрам. Ледяные обелиски сохраняли свежесть зелени. Среди всего этого великолепия круглые столы, покрытые кружевными скатертями, сверкающие дорогой посудой и хрусталем, освещенные длинными свечами в больших позолоченных подсвечниках, ожидали гостей, которых дворецкие в зеленых ливреях провожали на предназначенные им места. Все это было задумано, чтобы порадовать новобрачную, так любившую сады...

