Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Том 3. Стихотворения 1827-1836 - Александр Сергеевич Пушкин

Том 3. Стихотворения 1827-1836 - Александр Сергеевич Пушкин

Читать онлайн Том 3. Стихотворения 1827-1836 - Александр Сергеевич Пушкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Перейти на страницу:
class="a">*

Неоконченный и необработанный отрывок. Перевод из Горация (кн. I, ода I).

«Царь увидел пред собою…»*

Незаконченный отрывок сказки. Относится ко времени работы над «Сказкой о золотом петушке». В первой части имеет сходство с одним эпизодом из «Легенды об арабском звездочете» В. Ирвинга (солдатики являются магическим изображением вражеских войск, и их истребление вызывало поражение неприятеля). Вторая часть не имеет соответствия в «Легенде».

«Французских рифмачей суровый судия…»*

Начало ненаписанной сатиры.

«В своем отечестве престал ты быть пророком». – Борьба французских романтиков против строгих правил классицизма, основанных преимущественно на авторитете Буало-Депрео.

(1) Жуков – петербургский табачный фабрикант.

«В поле чистом серебрится…»*

Неоконченное черновое стихотворение.

«Чу, пушки грянули! крылатых кораблей…»*

Необработанный отрывок. Описание спуска нового корабля.

«Колокольчики звенят…»*

Черновой набросок. Возможно, что отрывок вызван впечатлением от рассказа Сервантеса «Цыганочка». Этот рассказ Пушкин читал в то время, изучая испанский язык.

Мера за меру*

Необработанное начало перевода трагедии Шекспира «Мера за меру». Ср. «Анджело» (т. IV).

Отрывки*

Неоконченные наброски. Первый – начало сказки об Илье Муромце. Второй набросок написан при просмотре старой записной тетради 1822 г. и датирован 9 августа 1833 г.

«Пора, мой друг, пора! покоя сердце просит…»*

Необработанный отрывок. В рукописи имеется план продолжения:

«Юность не имеет нужды в at home[55], зрелый возраст ужасается своего уединения. Блажен, кто находит подругу – тогда удались он домой.

О, скоро ли перенесу я мои пенаты в деревню – поля, сад, крестьяне, книги: труды поэтические – семья, любовь etc. – религия, смерть».

Написано, вероятно, в июне 1834 г., когда Пушкин пытался выйти в отставку и поселиться в деревне.

«Он между нами жил…»*

При жизни Пушкина не печаталось. Написано 10 августа 1834 г.

Стихотворение вызвано выходом в свет сборника стихов Мицкевича, в котором помещены его политические сатиры, направленные против России, и в частности его стихотворение «Приятелям москалям».

Мицкевич жил в России с 1824 до 1829 г. В Петербурге сблизился с декабристскими кругами. С Пушкиным познакомился в 1826 г. Уехал за границу в 1829 г. и после польской революции стал политическим эмигрантом; активно выступал против русского правительства.

«Я возмужал среди печальных бурь…»*

Начало неоконченного стихотворения.

«Везувий зев открыл – дым хлынул клубом – пламя…»*

Начало стихотворения.

Написано по поводу картины Карла Брюллова «Последний день Помпеи». Картина была выставлена в 1834 г. в Петербурге. Сохранился рядом с этим стихотворением рисунок Пушкина, изображающий центральные фигуры картины Брюллова.

В статье о «Фракийских элегиях» Теплякова (черновой текст) Пушкин так описал картину Брюллова: «…шаталась поколебленная Помпея, кумиры падали, народ бежал по улице, чудно освещенной волканом».

«Стою печален на кладбище…»*

Неоконченное и неотделанное стихотворение. Первоначальные наброски:

Последнее мирское пепелище,

Таинственный, приветливый приют,

Поклон тебе, печальное кладбище,

Где тихие . . . . . .

Неогражденное кладбище,

Ночлег усопших поселян,

. . . . . . . . . .

Святое смерти пепелище.

Песни западных славян*

Напечатаны в «Библиотеке для чтения», 1835 г., кн. 15, кроме последнего стихотворения, напечатанного в предыдущей, 14 книге того же журнала.

Предисловие и примечания появились в «Стихотворениях» Пушкина, ч. IV, 1835 г., где «Песни» были перепечатаны полностью.

Из шестнадцати «Песен» одиннадцать являются подражаниями песням, напечатанным в книге Мериме. Две песни переведены из сборника сербских песен Вука Караджича («Соловей» и «Сестра и братья»). Три песни сочинены самим Пушкиным («Песня о Георгии Черном», «Воевода Милош» и «Яныш королевич»).

«Что белеется на горе зеленой?..»*

Необработанное и неоконченное стихотворение.

Перевод сербской песни, текст которой приведен в книге Фортиса «Путешествие по Далмации» (сербский текст и итальянский перевод).

«Менко Вуич грамоту пишет…»*

Неоконченный черновой набросок, по форме и по теме близкий к «Песням западных славян».

Из Анакреона*

1. При жизни Пушкина не печаталось. Написано 6 января 1835 г. Перевод оды LV Анакреона.

2. Ода LVI. При жизни Пушкина не печаталось. Написано 6 января 1835 г. В рукописи имеется другой вариант последнего четверостишия:

Страшен хлад подземна свода,

Вход в него для всех открыт,

Из него же нет исхода…

Всяк сойдет – и там забыт.

Ода введена Пушкиным в неоконченную повесть о смерти Петрония («Повесть из римской жизни», т. VI).

3. Ода LVII. При жизни Пушкина не печаталось. Написано 6 января 1835 г. Перевод из Анакреона.

«Юношу, горько рыдая, ревнивая дева бранила…»*

При жизни Пушкина не печаталось.

Полководец*

Напечатано в «Современнике», 1836 г., т. III. Написано 7 апреля 1835 г.

В рукописи вместо стиха «Там, устарелый вождь…» и следующих за ним читается:

Там, устарелый вождь! как ратник молодой.

Искал ты умереть средь сечи боевой,

Вотще! Преемник твой стяжал успех, сокрытый

В главе твоей. А ты, непризнанный, забытый

Виновник торжества, почил – и в смертный час

С презреньем, может быть, воспоминал о нас!

Стихотворение посвящено характеристике Барклая де Толли. Оно начинается с описания галереи 1812 года в Зимнем дворце, где собраны портреты деятелей Отечественной войны, писанные художником Дау. Стихотворение вызвало «Критическую заметку на стихотворение Пушкина „Полководец“» Л. Голенищева-Кутузова. На брошюру эту Пушкин отвечал в «Современнике» «Объяснением» (см. т. VII).

Туча*

Напечатано в «Московском наблюдателе», 1835 г., май. Написано 13 апреля 1835 г.

Из А. Шенье*

Покров, упитанный язвительною кровью. Напечатано в «Современнике», 1836 г., т. 1.

Перевод стихотворения А. Шенье «Œta, mont ennobli…»[56]. Пушкин начал этот перевод в 1825 г., но перевел только 6 стихов. Через десять лет он снова вернулся к этому стихотворению и закончил свой) перевод 20 апреля 1835 г.

Родрик*

При жизни Пушкина не печаталось.

Источником стихотворения являются предания испанских хроник и народные легенды о последнем готском короле Родерике. Его противник граф Юлиан заключил союз с маврами, и в битве при Гвадалете (711 г.) готское войско Родерика было

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Том 3. Стихотворения 1827-1836 - Александр Сергеевич Пушкин торрент бесплатно.
Комментарии