Избранные произведения - Михаил Ломоносов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Илиона
Все вымыслы твои и речи бесполезны:Оставь меня, не множь мои потоки слезны!Кто может снова нам те стены соградить,Которых не возмог и Гектор защитить?Ни царство уж меня, ни слава не прельщает,Которые в ничто судьбина превращает.В любви моей не толь велика есть цена,Чтоб честь твоя для ней была повреждена.
Демофонт
Слыть братом Гектору всей чести имя равно,И в тот же впасть порок мне с Ахиллесом славно,Оставил греков он, сестру твою любя:Я то же сделаю и больше для тебя.Ты удостой меня хоть взглядом, дорогая,И посмотри, лице и очи примечая,Возможно ли в моей груди таиться льсти?И можно ль больше мне страдания снести?
Явление шестоеДемофонт, Илиона и Филлида.
Илиона
(к Филлиде)
Любезная моя царевна, дай отраду.
Филлида
(отступая назад)
Я вам лишь наношу препятствием досаду!
Илиона
(удерживая Филлиду)
Оставленну от всех одна ты не оставь.
Демофонт
К чему злой рок привел…
Филлида
(к нему)
Теперь себя оправь…Однако поспешай и обновляй ты Трою;Забудь, что вечной срам туда пойдет с тобою.Мои заслуги ты забудь и два венца,И верность, и любовь, и совесть, и отца.Но мне чтобы о сем и памяти лишиться,Пойду, бессчастная… но где мне будет скрыться?
Илиона
Я следую тебе, погибну иль спасусь.
Демофонт
Дражайшая, пожди, позволь…
Явление седьмоеДемофонт
(один)
Как я мятусь!О коль свирепые в моем бьют сердце волны!Противными страстьми и грудь и мысли полны!Я жалостью к одной и нежностью пленен,Другой заслугами и должностью вручен.Смотря на первую, пронзен, позабываюсь,Но, на другу взглянув, я в совести терзаюсь.Любовь, желанье, стыд, отчаянье, боязньВоюют внутрь меня: о коль велика казнь!Где мужество мое? где крепость неизменна?Лежит от слабостей моих преодоленна!О как ты развращен, бессчастной Демофонт!Ах, лучше бы тебя покрыл волнами Понт!Несчастье бы к одной тебя не обязало,И сердце бы к другой без пользы не пылало.Что делать уж теперь? и кто мне даст совет?
Явление восьмоеДемофонт и Драмет.
Демофонт
Скрепи, скрепи мой дух, возлюбленный Драмет!
Драмет
Доколе, государь, ты будешь колебаться?Доколе будешь в плен страстям здесь отдаваться,Тогда как Греция того всечасно ждет;Ужель Приамова наследства больше нет?И ветры счастию ее споспешствовали,Когда к сим берегам твой флот они пригнали.И случай повелел, и Полимнестор сам,Чтобы Приамов сын был отдан в руки нам.Хотя еще он мал, но греков устрашает,Что к нашей пагубе в нем Гектор возрастает.Представь, когда на наш он устремлялся флот,С мечем и с пламенем шумящим поверх вод.Коль многие он слез и крови пролил токиИ раны наложил коль Греции глубоки!Коль много славных он опустошил домов!Коль много там сирот, коль много плачет вдов!Все гречески цари с отцем твоим согласноТобою отвратить желают зло ужасно,Чтоб стен Приамов сын, как он, не обновил,Их детям и тебе потом бы не отмстил.Но страсть твоя гасить те искры возбраняет,От коих с прочими и твой град воспылает.Себе и обществу страсть вредну истребляй:Коль долго случай есть, отечество спасай.
Демофонт
Оставило оно при старости ТезеяИ защищать его не хочет от Мнестея,То должно инде мне прибежища искатьИ вместо помощи за то ему отмщать.
Драмет
Послушай, государь, речей моих спокойно:Природе ли твоей начать сие пристойно?Как может от чужих того желать Тезей,Чего напрасно ждет от крови он своей?Тебе отца спасти всего достоит преждеИ многих с ним царей не обмануть в надежде,Которые тебя за верность наградят;Когда ж преслушаешь, подумай, как отмстят!Толь много царств покрыть все способы имеешь.Филлида в путь с тобой спешит, что ты коснеешь?
Демофонт
Я выше бы всего Филлиду почитал,Как Илионы б я на свете не видал!
Драмет
Ты должен предпочесть благодеянье страсти,Послушать Греции, отца покрыть в напасти,И очи отвратить, и запереть свой слухОт всех мечтаний тех, что, твой смущая дух,Препятствуют скончать страх общий с Полидором.Дерзай и не мятись себе приятным взором.И промысл для того тебе сей случай дал,Чтоб сердце мужеско теперь ты показал.Пред всеми греками я буду в том свидетель,Коль сильну страсть в тебе попрала добродетель.
Демофонт
Я знаю, что везде похвально то, Драмет,Когда кто слабости уму под власть дает.Мне совесть и отец, Филлида и все грекиВелят, чтобы забыл троянку я вовеки.Но честь в одну страну, в другу любовь влечет!
Драмет
Там правда к торжеству, здесь прелесть в ров ведет.
Демофонт
Я вижу лучшее и, видя, похваляю,Но худшему вослед, о небо, поспешаю!Возникни, слабой дух, во мне и ободрись,Войди ты сам в себя, внимай и осмотрись,Где дочь Приамова несчастну грудь пронзила…О чудна слабостей над крепким сердцем сила!Каким путем, Драмет, я в сеть сию вошел?Как Илиону я впервые усмотрел,Представил во уме поверженную ТроюИ, видя малые остатки пред собою,Подумал, как ее внутрь люта скорбь грызет,Что нет уже отца, ни храбрых братей нет!Печальна красота несчастьем умножаласьИ в жалком виде мне прекраснее казалась.Тут склонность жалости и склонности любовьПоследовала внутрь и вкралася мне в кровь;Объемлет чувства все…
Драмет
Искореняй мысль злуюИ первой тщись любви поработить другую.
Демофонт
Я благодарность там любовью называл,Как здесь саму любовь за жалость почитал.Со обоих сторон понятием неяснымПокрыт, иду путем, со мною несогласным.Я, чувствуя в себе их силу обоих,Обеим следую и ни одной из них!
Драмет
Какой ни будь к тому ты приведен причиной,Но сердце оставляй Филлиде уж единойИ слово данное и верность к ней держи.
Демофонт
Но как я то начну? любезной друг, скажи?Прогневанной уже пред очи как предстану,Глубоку от другой имея в сердце рану?
Драмет
Лишь только ты теперь себя преодолей,Любовь ее к тебе возобновится в ней,Сильнее прежнего от слез твоих вспылает.
Демофонт
Надежда чрез тебя уж дух мой ободряет;Я ныне овладел толь сильными страстьми.Поверь мне и мое сомненье отними,Крепи в намереньи, хвали мою победу,Не дай с похвального мне совратиться следу.О верность искрення, ты, слабость истреби,Дай силу мне склонить Филлиду и себя.
Действие третие
Явление первоеФиллида и Полимнестор
Полимнестор
Царевна, совершив я должных жертв обряды,Искал после трудов желанныя отрады,Сраженья частые, далекие пути,Труды, что для тебя одной я мог снести,Велят отдаться мне любезному покою.Но, усмотрев тебя печальну пред собою,К спокойствию себя принудить не возмогИ утешать тебя последовал в чертог.Каки противности тебя поколебали?Я смею ли подать совет тебе в печали?Я смею ль угадать, кто мог твой дух смутить,И, угадав, тебя от скорби свободить?
Филлида