Сборник новелл На полпути в ад - Джон Кольер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поэтому миссис Хеджес с улыбкою согласилась, и Рози стала настоящей, подлинной и надлежащей Фредовой нареченной. Зимой ему предстояло копить каждый пенни, ей - шить и петь, а весной, когда он вернется, они должны были сыграть свадьбу.
- На Пасху, - предложил он.
- Нет, - возразила миссис Хеджес, посчитав на пальцах, - в мае. Тогда досужим языкам и фургон не поможет.
Фред не имел ни малейшего представления о том, к чему она клонит, ибо столько лет провел в одиночестве, что никто не просветил его относительно вполне определенных вещей, какие обязан знать каждый молодой человек. Однако он полностью осознал, что по уфферлейским понятиям такой срок от помолвки до свадьбы невообразимо короток и означает великую уступку быстроте и напору зрелищного промысла. Поэтому он почтительно согласился и отправился в разъезды.
"Моя милая Рози!
Вот мы и в Больвике после Ивсхема и там хорошо выступали в субботу вечером. Мэри все умнеет тут и говорить не о чем сейчас составляет четыре новых слова а всего значит будет тридцать шесть и когда ей говорю cлушай Мэри тебе нравится Больвик или Ивсхем или другое какое место она по буквам составляет ОЧЕНЬ и все очень довольны. Она в прекрасном здоровии чего и вам желаю. Она похоже понимает каждое мое слово и с дня на день все больше походит на человека. А сейчас боюсь мне нужно занятся ужином она всегда требовает ужин особливо когда я к вам пишу.
Со всей любовью Фред +++".
В мае все яблони стояли в цвету, так что свадьба у них была яблоневый цвет, что в тех краях считается верной приметой цветущих дней. После свадьбы они поехали автобусом в городок - забрать фургон, оставленный на конском дворе. По дороге Фред попросил Рози обождать и нырнул в кондитерскую, откуда появился с огромной коробкой шоколадных конфет. Рози от счастья вся расплылась в улыбке.
- Это мне? - спросила она.
- Ага, - ответил он, - а ты отдашь ей, как только она тебя увидит. Она за них душу отдаст. Я хочу, чтоб вы с ней как следует подружились.
- Хорошо, - сказала Рози, у которой было самое доброе сердце на свете.
Через минуту они свернули во двор; вот и фургон.
- Ах, какая прелесть! - воскликнула Рози.
- Сейчас ты ее увидишь, - произнес Фред. На звук его голоса изнутри отозвались пронзительным визгом.
- Вот и мы, старушка, - возгласил Фред, открывая дверцу. - Со мной подруга, будет помогать за тобой ухаживать. Смотри-ка, что она принесла, тебе понравится.
Рози увидела свинью средних размеров - телесного цвета, чистую, в роскошном ошейнике. Глазки у свиньи были маленькие и довольно сметливые. Рози поднесла конфеты; их приняли без шумных изъявлений признательности.
Фред впряг старую лошадку, и вскоре они уже тряслись на запад, взбираясь на пологие холмы. Рози сидела с Фредом на козлах; Мэри наслаждалась послеполуденным сном. Там, где на макушке дальнего холма дорога разделяла лес, небо в просеке начало быстро алеть. Фред свернул на зеленую тропинку, и они расположились на ночевку.
Он разжег печурку, Рози поставила на огонь картошку, начистить которой пришлось изрядно, - у Мэри, судя по всему, аппетит был отменный. Рози сунула в духовку исполинский, рисовый пудинг и быстренько приготовила все остальное.
Фред накрыл стол на три прибора.
- Однако, - заметила Рози.
- Что такое? - откликнулся Фред.
- Она что, сядет с нами за стол? - спросила Рози. - Это свинья-то?
Фред покрылся смертельной бледностью и поманил ее из фургона.
- Не смей так говорить, - произнес он. - Если будешь так говорить, она ни в жизнь к тебе не привяжется. Ты что, не видела, как она на тебя посмотрела?
- Еще бы не видела, - ответила Рози. - И все-таки... Впрочем, ладно, Фред. Вообще-то мне все равно. Просто показалось, что не все равно.
- Сама убедишься, - продолжал Фред. - Ты думаешь об обычных свиньях, но Мэри другая.
Мэри и вправду оказалась сравнительно опрятным едоком. Тем не менее она раз или два бросила на Рози из-под блестящих соломенных ресниц какой-то загадочный взгляд. Рисовый пудинг она не без презрения развалила пятачком.
- В чем дело, старушка? - поинтересовался Фред. - Мало сахару положили? Ничего, простим ей по первому разу.
Довольно сердито рыгнув, Мэри устроилась на своей койке.
- Давай выйдем поглядим на луну, - предложила Рози.
- Да можно бы себе позволить, - согласился Фред. - Мэри, мы на минуточку, только дойдем до калитки в конце тропинки.
Мэри мрачно хрюкнула и повернулась рылом к стенке.
Дойдя до калитки, Рози и Фред остановились и облокотились на нее. С луной хотя бы все было в порядке.
- Как-то непривычно чувствовать себя замужней и вообще, - нежно сказала Рози.
- По мне, так ничего особенного, - заметил Фред.
- Помнишь крестики, что ты тогда нарисовал в пыли на дороге? - спросила она.
- А как же, - ответил он.
- И те, что рисовал в письмах?
- Все до единого и каждый в отдельности.
- А ведь они означают поцелуи, - заметила Рози.
- Говорят, - отозвался Фред.
- А ведь ты меня еще ни разу не поцеловал, как мы поженились, - сказала Рози. - Тебе что, не нравится?
- Нравится, - ответил Фред. - Только уж и не знаю...
- Чего? - спросила Рози.
- Я какой-то чудной становлюсь, когда тебя целую. Словно хочется...
- Чего?
- Не знаю, - сказал Фред. - Не пойму, то ли хочется мне всю тебя проглотить, то ли еще чего.
- Как говорят, попробуй - поймешь, - предложила Рози.
Последовала блаженная минута. Но в самый разгар поцелуя из фургона донесся пронзительный визг. Фред подскочил, словно его подстрелили.
- О Господи, - закричал он, - она не понимает, в чем дело. Иду, старушка! Иду! Ей, понимаешь, время спать ложиться. Бегу тебя укрывать!
Мэри покапризничала, однако позволила себя укутать. Рози присутствовала при этой церемонии.
- Давай-ка тушить свет, - сказал Фред. - Ей нужно много спать, потому как она мозгами работает.
- А нам где спать? - осведомилась Рози.
- Я с утра еще постелил тебе койку помягче, - ответил Фред. - А сам завалюсь под фургоном. У меня там целый мешок соломы.
- Но... - пролепетала Рози. - Но...
- Что "но"? - спросил он.
- Ничего, - ответила она. - Не важно. Они улеглись. С пару часов Рози пролежала без сна, отдавшись своим мыслям. О чем она думала - этого я не знаю. Может быть, о том, как мило, что Фред все эти годы жил такой простой, такой скромной и одинокой жизнью, но вот, поди ж ты, столько знает о всякой всячине, а в то же время и невинен, и никогда не путался с дурной компанией... Нет, решительно не могу догадаться, о чем она думала.
Наконец она задремала - лишь для того, чтобы через минуту ее разбудил рев адских волынок. Она в ужасе подпрыгнула на койке. То была Мэри.
- Что такое? Что случилось? - возопил Фред из-под пола на манер призрака в "Гамлете". - Налей ей молока.
Рози налила ей полную, миску. Пока Мэри лакала, она прекратила свой бесовский шабаш, но стоило Рози задуть лампу и снова улечься, как та завизжала раз в сто похлеще. Под фургоном раздался грохот, и в дверях появился Фред - полураздетый, с соломой в шевелюре.
- Меня ей подавай - и все тут, - произнес он с отчаянием.
- Ты... может, ты ляжешь здесь? - спросила Рози.
- Что? А ты будешь спать под фургоном? - поразился он.
- Да, - ответила Рози, правда не сразу. - А я буду спать под фургоном.
Фреда захлестнули благодарность и угрызения совести. Рози не могла не преисполниться к нему жалости. Она даже ухитрилась ему улыбнуться, прежде чем отправилась под фургон досыпать на мешке с соломой.
Утром она встала в несколько подавленном настроении. Они приготовили для Мэри грандиозный завтрак, после чего Фред отвел Рози в сторонку.
- Послушай, - сказал он ей, - так не пойдет. Не могу я, чтоб ты спала у меня на земле хуже последней цыганки. Я скажу, что я надумал. Я надумал снова взяться за акробатику. Когда-то я хорошо на ней зарабатывал, и мне она была по душе. Ходьба на руках, двойное сальто, чуть-чуть фокусов - публике нравилось. Только я давно этим не занимался - времени не было, приходилось о Мэри заботиться. Но если ты возьмешь заботы о ней на себя, мы сможем давать двойные представления и быстро подзаработаем. И тогда...
- Что тогда? - отозвалась Рози.
- И тогда я смогу купить для тебя прицеп.
- Хорошо, - сказала она, отворачиваясь, но тут же повернулась к нему, вся покраснев. - Может, ты много знаешь про свиней, - бросила она с горечью, - и про сальто, и про фокусы, и про корзины и веники и уж не знаю про что еще. Но об одном ты не знаешь.
С этими словами она ушла и выплакалась за плетнем. Немного погодя она взяла себя в руки и вернулась к фургону. Фред показал ей, как устраивать Мэри утреннее купанье, после него удалять щетину - мучительная для рук процедура, - затем втирать крем для лица "Клеопатра", причем не только в рыло, потом пудрить и в довершение всего красить и покрывать лаком копытца.
Твердо настроившись не ударить в грязь лицом, Рози преодолела отвращение и вскоре освоила все эти - навыки не хуже заправской горничной. Поначалу она вздохнула с облегчением, когда избалованная свинья милостиво допустила ее до своей персоны. Но потом Рози заметила в ее глазках злорадство.