- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Бегом за неприятностями! - Анна Стриковская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из недр заветной торбы появлялись одна за другой удивительные предметы их техно-мира, а Бет все сидела безучастная. Даже дрель ее не заинтересовала, а Савард очень на это рассчитывал. Наконец она подняла на него взгляд и грустно сказала:
— Вер, вы профессор, многое знаете и понимаете, у вас огромный жизненный опыт. Объясните, почему мне всех в этой истории с Лиссой жалко? Лиссу, котораяа должна выйти замуж по чужому выбору. Ее жениха, которому придется жениться на той, кто его не любит. Ее отца, который совершил ошибку и теперь будет вечно за нее расплачиваться? Этого Джимми, который влюбился в девушку, с которой никогда не будет счастлив, потому что он простой человек, а она — демиург. Даже эту бабушку, которая она делает страшную ошибку, принуждая Лис. Мне всех их жаль, хотя сочувствую я по-настоящему только своей подруге.
Вер тряхнул головой, прогоняя желание встать на колени, взять в руки тонкие ловкие пальчики Бет и целовать, целовать… Так, стоп, спокойно. Надо дать ответ по существу.
— Ну, первым четырем и я сочувствую. Но жалеть древнюю древность, которая давно забыла, если и знала когда, что такое нормальные чувства… На это способно только такое милое и доброе существо как ты, Бетти.
Девушка вдруг сверкнула глазами, выпрямила спину и фыркнула:
— Я далеко не так мила и добра как кажется, Вер. Врагам лучше ко мне спиной не поворачиваться. Но старой даме не позавидуешь. Я-то Лис давно знаю. Она может при желании все вокруг перевернуть, всем напрочь мозги замутить и всю душу вытянуть, и все это левой пяткой, не напрягаясь. А уж выдумки ей не занимать. А если эта самая бабушка не привыкла получать отпор…
Савард припомнил все проделки студентов за последние годы, в изобретении, подготовке и реализации которых он не без оснований подозревал своего ученика, и в душе согласился с Бет. Все, кому не посчастливилось вызвать ее гнев или неприязнь, выли волком и плакали горючими слезами, но месть настигала даже самых, казалось бы, защищенных. Исчезнувшие в самый ответственный момент штаны королевского посланца, который поднялся на сцену чтобы огласить очередной указ, были самой невинной из подобных шуток. Виновного тогда так и не нашли, да и в другие разы, когда все было далеко не так невинно, разыскные действия тоже не принесли результата.
Иногда ловили исполнителей, но они не сдавали своих идейных вдохновителей, а менталисты утверждали, что они их и не знали. И ни одного следа магии. Если за всем этим стояла Лисса, то старушка еще наплачется, прежде чем девушка сбежит. И не факт, что станет догонять эту ходячую катастрофу, а возможно, вздохнет с облегчением.
Но Бет… Она определенно принимала во всем этом участие. А ведь не скажешь. Такая умная, спокойная, ответственная девушка, радость учителей. Он будет идиотом, если ее упустит.
Решено: завтра они откроют лавку, а на следующий день он отправится повидаться с Геруленом. Лиссе пока все равно ничем не поможешь, так что он потратит немного времени на то, чтобы попробовать стать счастливым.
Бетти тоже сообразила, что сейчас лучше заняться тем делом, которое ей по плечу, и всерьез взялась перебирать и рассматривать привезенное Савардом из техно-мира. Опыт переделки электрических приборов под магический привод у нее был, Лисса постаралась. Так что все эти мешалки, взбивалки, мясокрутки ей очень понравились. Она решила оборудовать ими свою кухню и попросила Саварда при случае принести еще по штучке каждого вида. Переделает, выставит в лавке и будет брать заказы. Такого тут никто еще не предлагал.
Дрель тоже обещала снабдить накопителем, вещь полезная. Сначала хотела выставить на продажу, а затем решила придержать полезное устройство для домашних нужд: профессор смотрел на сверлилку с таким вожделением, пусть порадуется, поиграет.
Затем, отложив новые товары до того момента, когда найдет время ими заняться вплотную, Бетти повела профессора вниз, чтобы попросить кое-что переделать. На строителей у нее денег нет, а свой собственный строительный маг живо ей перенесет дверь и сделает окошко в нужном месте.
Только они стали спускаться по лестнице, как услышали топот бегущего навстречу Мориса:
— Там бабушка пришла и с ней какой- то господин!
Еще один поклонник? Да что им тут, медом намазано?! Савард ринулся вперед, чтобы разобраться с очередным нахалом, но был остановлен спокойным голосом Беттины:
— Это наверное чиновник из налогового ведомства, он должен был зайти.
Она оказалась совершенно права. Старая дама пришла в сопровождении чиновника средних лет и совершенно незапоминающейся внешности. Не здороваясь, тот задал вопрос:
— Вы госпожа Лисса Авенар или Беттина Комин?
— Я Беттина Комин. Вы из налоговой инспекции? Тогда подождите минутку, я усажу мою гостью и займусь вами, — она обратилась к старухе, — Добрый день, госпожа Брунгильда, рада с вами познакомиться. Я Бетти, а это мой друг профессор Савард.
Вер ловко, как ему казалось, подхватил эстафету.
— Рад познакомиться с бабушкой Мориса и Этель. Садитесь, отдохните, а Бетти пока разберется с этим господином.
Умненькие дети тоже сообразили, подтащили бабушке кресло и усадили с комфортом. При ближайшем рассмотрении она оказалась высокой грузной старухой. Держащейся на удивление прямо и величественно. Лицо хранило следы былой красоты, а седые волосы сверкали серебром как снег под луной. Черный, расшитый стеклярусом наряд был старомодным, но элегантным. Перед ним была не бабка, а старая дама.
Савард пристроил стул напротив и стал занимать Брунгильду, расспрашивая о том, как было у нее поставлено дело. Бетти же занялась официальными вопросами.
Первым долгом чиновник спросил:
— Лицензия выдана на Беттину Комин и Лиссу Авенар. Вас я вижу, а где госпожа Авенар?
— Она уехала по делам, — отделалась общей фразой Бетти, — она не будет торговать и сидеть в лавке, ее задача — снабжать меня товаром. Так что дела вы будете вести со мной.
Ну не рассказывать же этому типу всю подноготную?!
Объяснение было признано удовлетворительным. Чиновник достал рейку, ловко обмерил помещение, пободался немного с Бетти, считать коридор и подсобку лавкой или нет, затем раскрыл свою папку, с которой ни на секунду не расставался, достал оттуда бумаги и быстро произвел расчет. Выдал предписание, когда и в каком количестве она должна вносить деньги, затем откланялся, выражая надежду, что госпожа Комин будет ответственным налогоплательщиком.
Когда дверь за ним закрылась, госпожа Брунгильда тут же отвернулась от Саварда и адресовала следующую свою фразу Бетти.
— Молодец, девочка, быстро ты отправила этого зануду. Четко работаешь. Мы с ним встретились на пороге лавки, пришлось войти вместе. Но получилось даже хорошо, у меня была возможность на тебя посмотреть.
Савард уже намылился спросить, для чего старой грымзе смотреть на его Бетти, как девушка сама задала вопрос:
— Ну так как, госпожа Брунгильда, вы даете своим внукам позволение работать у меня?
— Несомненно. Ты мне понравилась, девочка. К тому же, я смотрю, ты не просто торговать собираешься. Ты же мастер, я правильно поняла? Составишь конкуренцию нашему Гентару, этому старому хитрому дракону?
— У нас с господином Гентаром разные направления специализации. Я не занимаюсь охранками, — ответила Бет.
— Тем более, — махнула рукой Брунгильда, — детям будет чему поучиться.
Она достала из ридикюля свернутый лист бумаги и протянула Беттине:
— Вот разрешение.
— У меня к Вам еще один вопрос, госпожа Брунгильда, — продолжила Бет, — в сарае во дворе лежат ваши вещи в ящиках и коробках. Что мне с ними делать?
Старуха сморщилась и замахала на Бет руками:
— А, делай что хочешь. Там то, что по разным причинам не удалось продать. Есть неплохие, но слишком специфические вещи, есть такие, про которые мы так и не догадались, зачем они нужны, есть сломанные и недействующие. Если ты их все выбросишь, я не обижусь, если сможешь продать, будешь молодец.
Бетти порядочность никогда ничего не позволила бы взять себе просто так, без платы, от чужого человека. Поэтому она на минуту задумалась, а потом сказала:
— Тогда у меня предложение. Я все разберу, что возможно починю и постараюсь продать. Вам третья часть от суммы.
Дама задумалась.
— Ты вложишь свой труд… ну что ж, половина мне бы больше понравилась, но и это честное предложение. Благословляю тебя, это место, и моих внуков на работу здесь.
Затем она оглядела еще раз помещение и ее взгляд остановился на профессоре.
— Ты сказала «профессор»? А чего именно он профессор?
— Магии, — ответили хором Савард и Беттина.
— Это хорошо, — одобрила старуха, — Такой мужчина в доме нужен. Большой, сильный, да еще и не дурак, а профессор магии. Со свадьбой не тяни. А то тут много таких вертихвосток ходит, что всегда чужого мужика увести рады.

