- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Приключения Шерлока Холмса. Мой друг, убийца (сборник) - Артур Дойл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
19
…в Дарлингтоне… – Дарлингтон – город в английском графстве Дарем.
20
…масонство. <…> в нарушение строгих правил ордена, носите брошь с изображением арки и циркуля. – См. комм. в т. 1 наст. изд. на с. 392.
21
«Морнинг Кроникл», 27 апреля 1890 года. – Ляпсус автора. Выходившая с 1769 года одна из наиболее влиятельных лондонских газет «Morning Chronicle» («Утренняя хроника») обанкротилась и прекратила существование еще в 1862 году.
22
…«Аттику»… – Аттика – в древности область на юго-востоке Средней Греции, центр культуры и цивилизации.
23
…Сарасате… – Пабло де Сарасате (1844–1908) – испанский композитор и скрипач. Славился как виртуоз. Выступал во многих странах мира.
24
…учился в Итоне и Оксфорде. – Итон – одно из самых привилегированных средних учебных заведений в Англии, основанное в 1440 году; Оксфордский университет – древнейший в Западной Европе, основан во второй половине XII века (по другим данным – в начале XIII).
25
…в Корнуэлле… – Корнуэлл – полуостров на юго-западе Великобритании.
26
…тридцать тысяч наполеондоров. – Наполеондор (фр. Napoleon d’or, буквально – золотой Наполеон) – французская золотая монета достоинством в двадцать франков, содержащая 5,8 г чистого золота; чеканится с 1803 года, с 50-х годов ХХ века выпускается только для продажи частным тезавраторам (накопителям сокровищ в виде золотых монет и слитков); название монеты дано в связи с изображением на ней Наполеона I и Наполеона III.
27
…роббер… – в карточных играх (вист, винт, бридж) – круг игры, состоящий из трех отдельных партий.
28
…Гюстав Флобер… – Гюстав Флобер (1821–1880) – французский писатель. …Жорж Санд… – Жорж Санд (1804–1876) – французская писательница.
29
Он протянул мне старинную золотую табакерку с огромным аметистом в середине крышки. <…> Эта безделушка – подарок короля Богемии в благодарность за мою помощь с письмами Ирен Адлер. – А. Конан Дойла, как это уже не раз случалось в цикле о Шерлоке Холмсе, подводит память. Рассказ «Скандал в Богемии» заканчивается тем, что лондонский сыщик с презрением отклоняет попытку короля Богемии отблагодарить его за услуги и просит за них лишь фотографию Ирен Адлер.
30
…из Окленда… – В данном случае речь идет о городе-порте Окленд в Новой Зеландии.
31
…плисовое платье… – Плис (швед. plys от лат. pilus – волос) – хлопчатобумажная ткань, с лицевой стороны похожая на бархат.
32
…кларета… – Кларет – легкое сухое вино. В Англии кларетом называют красное вино из французского города Бордо – центра виноделия и виноторговли – или любое другое вино, соответствующее ему по цвету и консистенции. Англ. claret от ст. – фр. claret – прозрачный, чистый.
33
…Андоверское… – Андовер – есть два города с таким названием: один в Англии, в графстве Хэмпшир, другой – в США, в штате Массачусетс. Какой из них имеется в виду, из контекста понять невозможно.
34
…в Гааге… – Гаага – город в Нидерландах.
35
…цитирует Бальзака. – Оноре де Бальзак (1799–1850) – французский писатель-реалист.
36
…Хафиз… – Ширази Хафиз (1325–1389/90) – персидский поэт. Однако цитата принадлежит не ему – а скорее всего, самому автору.
37
…до самого Рединга… – Рединг – столица и самый крупный город графства Беркшир.
38
…коронеру… – Коронер – см. т. 1 наст. изд., комментарий на с. 379.
39
…карманное издание Петрарки… – Франческо Петрарка (1304–1374) – итальянский поэт, родоначальник гуманистической культуры Возрождения.
40
…в Суиндоне… – Суиндон – город на юге Англии, между Лондоном и Бристолем; транспортный узел.
41
…Северн… – одна из крупнейших рек Великобритании.
42
…знал еще по Виктории… – Виктория – штат в Австралии.
43
…о Джордже Мередите… – Джордж Мередит (1828–1909) – английский писатель.
44
…в Роттердаме. – Роттердам – город в Нидерландах, один из крупнейших портов мира.
45
…в колонии… – Имеется в виду Австралия, в XIX в. бывшая колонией Великобритании.
46
…Бейкстера… – Ричард Бейкстер (1615–1691) – английский пуританский проповедник и богослов, основатель нового направления в кальвинизме – т. н. бейкстерианизма. Холмс перефразирует цитату из Библии: «Но благодатию Божиею есмь то, что есмь» (1 Кор. 15:10).
47
…барка… – Барк (голл. bark) – небольшое морское парусное судно, у которого на задней мачте косые паруса, а на остальных – прямые.
48
Жена моя уехала погостить к матери, поэтому я на несколько дней перебрался в свою старую квартиру на Бейкер-стрит. – Еще один из ляпсусов Конан Дойла. Выше говорится, что шел 1887 год, заканчивался сентябрь; однако с Мэри Морстен – своей будущей женой – доктор Ватсон познакомится лишь в июле 1888-го (о чем есть указание в «Знаке четырех»). Именно на основании подобных промахов Конан Дойла в датах современный исследователь делает ироническое замечание, «что доктор Ватсон не ограничился одним супружеством, а сочетался браком шесть раз. Иначе не объяснить, каким образом он неизменно оказывался на Бейкер-стрит в нужный момент» (Сташауэр Д. Рассказчик… – С. 39).
49
…из Хоршема… – Хоршем – город в английском графстве Вест-Суссекс.
50
…Ковентри… – Город в центральной части Англии.
51
Когда началась война… – Имеется в виду Гражданская война между американским Севером и Югом 1861–1865 гг.
52
…сначала служил в армии Джексона, потом у Худа… – Томас Джонатан Джексон (1824–1863), Джон Белл Худ (1831–1879) – генералы армии Юга во время Гражданской войны в США.
53
…Ли сложил оружие… – Ли Роберт Эдуард (1807–1870) – американский генерал, в Гражданскую войну в США главнокомандующий армией южан. Одержал ряд побед, но был разбит при Геттисберге в 1865 г., капитулировал.
54
…временем реконструкции… – Термин относится к периоду восстановления нормальной экономической и политической жизни после Гражданской войны в США.
55
…«мешочникам»… – «Мешочники» («саквояжники») – презрительное прозвище, которое давали мятежники-южане приезжим северянам, представителям федеральных властей в годы Гражданской войны.
56
…из Сент-Огастина… – Сент-Огастин – город в США, на атлантическом побережье, в штате Флорида.
57
…Шолто… – Братья Шолто – персонажи повести «Знак четырех».
58
…Кювье… – Жорж Кювье (1769–1832) – французский зоолог, один из первых палеонтологов. Установил принцип «корреляции органов», на основе которого реконструировал многих вымерших животных.
59
…отметка «отсутствуют»… – Здесь Ватсона (или снова Конан Дойла) слегка подводит память, поскольку в повести «Этюд в багровых тонах», где описывается сей документ, познания Холмса в политике были отмечены как «незначительные».
60
Весь день я провел в Ллойдовском архиве за журналами и старыми записями … прослеживая маршруты всех кораблей… – «Ллойд» – «<…> ассоциация коммерсантов, судовладельцев, страховых компаний, а также корабельных и страховых маклеров, расположенная в здании Королевской Биржи Лондона. Свое название получила от небольшого кафе, принадлежавшего некому Эдварду Ллойду (Edward Lloyd, 1700 г.), где обычно собирались и толковали о делах торговцы. Постепенно это заведение выросло в одну из самых крупных мировых организаций, связанных с коммерцией. Согласно инкорпоративному акту 1871 г. главной сферой деятельности организации является страховка морских перевозок, защита интересов членов ассоциации, а также сбор, публикация и распространение информации, касающейся морских перевозок. Ежегодно издаваемый “Lloyd’s Register of British and Foreign Shipping (Ллойдовский регистр британских и зарубежных морских перевозок)” содержит названия кораблей членов ассоциации, подразделяя их по типу, сроку службы и состоянию. Регистрационный отдел ассоциации находится в здании на Фончерн-стрит» (Приключения Bеликого Детектива Шерлока Холмса / Сост. А. Е. Шабуров. – Екатеринбург: Клип, 1992. – Т. 2 – С. 465–466).

