- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Темное искушение - Бренда Джойс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она отчетливо вспомнила ту ночь в Бруклине. Воспоминание была таким реалистичным, словно все происходило прямо здесь. Но поскольку она знала, что видела лицо демона, то не могла его себе представить.
Он сказал, что вернется за ней.
На нее нахлынул страх. Прошло двадцать лет, но для демона, живущего сотни или тысячи лет, эти годы были подобны секунде.
Что он хотел от нее? И был ли это то же самый демон, который убил ее мать?
Кто-то вышел из парадной двери замка на площадку над лестницей.
— Клэр?
Клэр вскочила на ноги, и столкнулась лицом к лицу с Иренхатом.
— Ты пропустишь обед. Тебе нужно поесть, — сказал он без всякой интонации.
Он был прав. Она пересекла двор замка, входя за ним в зал. И приостановилась. Все сидели за обеденным столом, в огромном помещении царила тишина. Женщина, сидевшая рядом с Эйданом, застала Клэр врасплох.
Иренхат указал жестом на свободный стул, и сел сам. Она благодарно улыбнулась ему, заметив, что трое других мужчин фактически не обратили на нее никакого внимания. Клэр заняла пустой стул рядом с Ройсом, как раз напротив блондинки. По быстрому взгляду на которую стало понятно, что девушка наверняка станет очередной шведской топ-моделью, если когда-либо пожелает перенестись во времени. Она была прекрасна и очень молода. Клэр подозревала, что ей нет даже двадцати. Так как жена Эйдана умерла, она предположила, что девушка его любовница. Клэр не удержалась и взглянула украдкой на Малкольма, глядя, оценивает ли он прелести этой женщины, но нет, он не смотрел на блондинку. И Клэр успокоилась.
Эйдан поднял глаза:
— Изабелла, это леди Клэр, — сказал он по-французски. — Она моя гостья. Cherie,[23] леди Клэр из-за границы.
Блондинка тепло ей улыбнулась:
— Я очень рада познакомиться с вами, леди Клэр. Здесь так одиноко без других дам.
Клэр с трудом выдавила из себя легкую улыбку, подумав, что ночью она явно не одинока. Молодая женщина казалось глупышкой. Ее французский был высокопарен, и она допустила грамматическую ошибку. И хоть на шее у нее было изумительное золотое ожерелье, которое, кажется, было все усыпано сапфирами, материал ее лейне был среднего качества, а плед скреплен простой брошью. Клэр решила, что она из низшего дворянского сословия.
— Enchantee,[24] — ответила Клэр.
Она взглянула на Малкольма. Он продолжал игнорировать ее, его тарелка почти опустела.
Нам надо закончить наш разговор, безмолвно сказала она ему.
Его плечи застыли, но он продолжил есть.
Клэр знала, что он услышал ее. Она решила, что чтение мыслей, в конце концов, не так уж плохо.
Я серьезно говорю, добавила она для выразительности. А затем уступила порыву сердца. Я хочу помочь! Я знаю, что могу помочь. Я не поеду на Иону.
Малкольм бросил свои столовые приборы на тарелку, одарив ее сердитым и недоверчивым взглядом. Клэр подумала, что он сметет все со стола, но он так не сделал.
— Вы долго пробудете на Оу? — вежливо спросил Изабелла с другой стороны стола, помешав Клэр ответить.
Клэр с трудом сосредоточила на ней свое внимание.
— Нет, я так не думаю, — ответила она. Она взглянула на Малкольма, отодвинувшего свою тарелку. Его лицо было суровым, взгляд угрожающе мрачным.
— Вы вернетесь в Данрок? — Изабелла улыбнулась, отчего ее красота стала еще более ослепительной.
— Да, таков план, — вежливо сказала Клэр, зная, что Ройс изумленно уставился на нее.
Возможно, лобовая атака была не лучшей идеей. Она наполнила свою тарелку, и начала быстро есть.
— На самом деле, — мрачно возразил Ройс, — леди Клэр неправильно все поняла. Утром я сопровожу ее на Иону.
Черта с два, яростно подумала Клэр. Это такой новый план Малкольма?
— Иона — прекрасный остров, — сказала Изабелла. — Вы составите мне компанию в солярии после обеда? Я почти закончила свою вышивку. У меня есть новый гобелен, который я собиралась начать вышивать. Но если хотите, вы можете начать его.
Клэр озадаченно посмотрела на нее. Она не собирается ехать с Ройсом на Иону, она собирается с Малкольмом в Данрок.
— Вообще-то я не шью.
Изабелла взглянула на Клэр так, словно у той была чума.
— Вы не умеете шить?
— Боюсь, что нет, — сказала Клэр.
Она вернулась к своей тарелке, и стала есть так быстро, как только могла. Стулья отодвинули от стола. Ройс налил себе вина, но Малкольм с гордым видом покинул зал. Клэр взяла еще кусочек, готовясь побежать вслед за ним.
Ройс схватил ее за запястье.
— Ты станешь его смертью, — предостерег он ее по-английски.
— Я думала, что мы друзья, — вскричала она.
— Ты мне очень нравишься. Но в тебе есть сила, которая может обратить его ко злу, Клэр, и я не допущу этого, — его серые глаза вспыхнули.
И в этот момент Клэр ощутила его власть. Это мужчина был Повелителем, способным перемещаться во времени, при желании забирать жизни, и также обладающим другими способностями, о которых она и понятия не имела. Она перегнула палку, и он больше не был ее союзником. Но, по крайней мере, он намеревался защищать Малкольма от тьмы.
Тем не менее, Клэр не понравилось его отношение.
— Убери от меня свои руки, — предупредила она. — Ну?
Его глаза расширились.
Клэр подумывала о том, чтобы достать свой электрошокер и чертовски хорошо его встряхнуть.
С напряженным выражением лица Ройс отпустил ее.
— Будь готова выехать на рассвете. Хочешь ты того или нет, но ты поедешь на Иону.
Клэр услышала угрозу в его голосе.
— Наверно, ты собираешься вырубить меня так же, как Эйдан. Заодно советую связать меня. Я не подчинюсь твоим приказам.
Она рассвирепела, тогда как Ройс выглядел еще более сердитым и ошеломленным. Если он ожидал, что она будет кротка и послушна, как средневековая девица, то пусть еще раз подумает.
Клэр пересекла зал, направляясь в ту сторону, куда ушел Малкольм. От гнева она даже почувствовала себя лучше. Гнев, поняла она, делал ее сильнее, а страх и сомнения — нет. Она собиралась действовать в том же духе.
Малкольм направлялся к конюшням. В ту минуту, как она увидела его спину, весь ее гнев испарился. Она испугалась, что он тотчас же уедет. Он скрылся в конюшне. Клэр приподняла длинный, до колен плед, и бросилась бежать.
Он седлал своего серого жеребца, когда она ворвалась в конюшню, сложенную из камней и бревен.
— Ты не можешь уехать.
Он вздрогнул, его сильные руки замерли на кожаной подпруге животного. Спина напряженно застыла, но он не оглянулся на нее.

