Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Взорванные лабиринты - Константин Фарниев

Взорванные лабиринты - Константин Фарниев

Читать онлайн Взорванные лабиринты - Константин Фарниев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 104
Перейти на страницу:

Шофер подъехал к воротам виллы, посигналил и развернул машину перед воротами.

Чепрэ твердым шагом пошел к калитке. Она чуть приоткрылась, ровно настолько, чтобы мог протиснуться человек. За окном привратницкой стоял Итри, среднего роста мужчина. Он любезно улыбнулся Чепрэ и сразу же закрыл за ним калитку.

Шофер Чепрэ вышел из машины и пошел по дороге вниз, к своим людям.

В холле гостя никто не встретил. Чепрэ снял шляпу, пальто, бросил на широкое сидение стоявшего здесь кресла. Он уже шагнул на первую ступеньку лестницы, когда наверху показался Роттендон. Лицо его растянулось в самой приторной улыбке, на которую он только был способен.

— Прошу прощения, дружище. Не успел помочь вам раздеться. Горничная приболела.

— Чепуха. Горничная — не самое главное.

Роттендон взял гостя под руку, заглянул ему в лицо. В реплике Чепрэ ему почудилась тревожная для него двусмысленность. Гость, по обыкновению, двинулся в кабинет, но хозяин любезно кивнул в сторону столовой.

— Я еще не обедал — ждал вас.

— Прекрасно, — улыбнулся Чепрэ. — Я тоже не обедал.

Стол, накрытый на три персоны, слепил глаза белизной скатерти и блеском умопомрачительных приборов.

— О! — восхищенно воскликнул Чепрэ. — Сегодня вы решили нас побаловать.

Роттендон открыто улыбнулся.

— Надеюсь, наш друг не задержится?

Чепрэ испытующе посмотрел ему в лицо.

— Разве вы ничего не знаете?

— Нет. А что? — улыбка слетела с лица хозяина. — Я звонил ему несколько раз, но к телефону никто не подходил.

— В доме у него полиция.

— Он… арестован? — голос Роттендона упал почти до шепота, а лицо выразило откровенный испуг.

— Нет, он умер, — жестко бросил Чепрэ.

— Не… может быть, — заикаясь, проговорил Роттендон и, подломившись в ногах, упал на стул.

Чепрэ заложил руки за спину и, расставив ноги, в упор посмотрел на компаньона.

— Час назад я говорил с его женой. Он умер oт разрыва сердца в своем кабинете. Наверное, уже все газеты трубят о его смерти. Вы еще не читали дневных газет?

Роттендон покачал головой. Он боялся смотреть на Чепрэ. Конечно, смерть Эгрона — дело его рук.

— Полиция взяла Ремми Табольта! — почти выкрикнул Чепрэ. — Полюбуйтесь на него!

Он протянул Роттендону газету. Роттендон схватил ее, жадно впился глазами в фотографию.

— Скоро он придет в себя и начнет давать показания.

— Что я наделал! — простонал Роттендон и вскочил со стула. — Идиот! Идиот!

— Вот именно, — издевательски подтвердил Чепрэ. Но не будем терять времени. Нужно действовать. У меня все готово. Где ваши гости и их сокровища?

Роттендон снова упал на стул, судорожно зажал в пальцах угол белоснежной салфетки. Лицо его вдруг стало наливаться синевой. Чепрэ испуганно подскочил к нему, схватил одной рукой за плечи, а другой плеснул в фужер вина из стоявшей рядом бутылки. Роттендон отстранил рукой фужер. Синева медленно сползла с его лица. Он глубоко вздохнул, сел ровнее.

— Это… вы… вы… его… убили, — с расстановкой, почти шепотом проговорил он.

— Не говорите чепухи! Это вы хотели устроить мне приятную встречу. — Чепрэ выхватил из кармана конверт, бросил его на стол.

Роттендон увидел его и испуганно отпрянул от стола.

— Не бойтесь, я не буду вам мстить. И не тяните время. Своих мальчиков вы не дождетесь. Где гости и их предметы?

— Роттендон безвольно махнул рукой и вдруг упал головой на стол. Чепрэ тронул его за плечо.

— Не поникуйте, Роттендон. Хотя вы и порядочная свинья, я на вас зла не имею и оставляю вас в доле. Выпейте вина и успокойтесь. Если у вас ничего и никого не найдут, то даже сам сатана не докажет вашей причастности к делу.

Роттендон почти совсем оправился. Лицо его приобрело обычный розоватый оттенок. Он тщательно вытер его салфеткой.

— Игрушки и гостей я переместил в бункер… на всякий случай.

— Ключи от бункера у вас?

— В кабинете.

— Где?

— Сами не найдете. Пойдемте вместе.

Чепрэ метнул на хозяина гневный взгляд.

В кабинете Роттендон сразу сел к столу и полез в верхний ящик. Чепрэ напрягся, сунул руку в правый карман пиджака. Перчаток он так и не снял. За спиной тихо скрипнула дверь. Чепрэ оглянулся и увидел дуло старомодного кольта.

— Тихо, миленький, — почти шепотом проговорил дворник. — Моя старая машинка бьет без промаха, учтите. Руку из кармана! И не баловать!

Чепрэ презрительно усмехнулся. Роттендон сидел за столом и издевательски улыбался.

— Ловко, правда, коллега. Сначала вы успокоили Эгрона, а потом решили таким же образом успокоить и меня.

— Не валяйте дурака, Роттендон! — хлестко бросил Чепрэ. — Ни черта у вас не выйдет. Ваша вилла обложена моими парнями. Отсюда не выскользнет даже мышь. Неужели вы думаете, я так глуп, что приду к вам без всякой страховки.

— Вы здорово рисковали, коллега. Уберите, пожалуйста, руку от кармана. Итри, я подержу его на мушке, а ты вытащи у него из кармана игрушку, чтобы она не соблазняла его на подвиги.

Роттендон вытащил из ящика стола пистолет, многозначительно щелкнул предохранителем. Лицо его мгновенно изменилось: стало жестким, готовым в любую минуту нажать на курок.

Итри быстро вытащил из кармана Чепрэ пистолет и отскочил в сторону.

— Ну вот, теперь можно говорить спокойно.

Чепрэ сел в кресло, закинул ногу за ногу.

— И дальше что? — спросил он.

— Ничего особенного. Я сдам вас полиции и все остальное тоже.

— Думаете спасти свою шкуру?

— Надеюсь, да.

Чепрэ взял сигарету, раскурил ее.

— Напрасно надеетесь. Идиот вы, Роттендон, причем безнадежный — вот что я вам скажу. Разве вы не знаете, что у Эгрона есть запись нашего делового разговора. Я в нем не участвовал. Не представляю себе, как вы пришьете меня к своему делу.

— У меня есть запись другого делового разговора. Кажется, вы именно заставляли меня убрать свидетелей.

— Ну и что же, убирал-то не я, а ваши люди, приказы отдавал им не я, а вы. Мало ли о чем люди говорят. Главное, что они делают.

— А то, что вы убрали Эгрона? Доказать не так уж трудно.

Чепрэ изумленно задрал брови.

— Вы серьезно, оказывается. Я не видел его с тех пор, как ушел от него. Кажется, с ним оставались вы, а не я. Если убили его не вы, тогда это сделала статья о поимке Ремми Табольта. Он умер от разрыва сердца. Это фальшивый козырь, Роттендон.

— Вы забыли о тех отпечатках, которые оставили на письме?

— Спрячьте свою игрушку. — Чепрэ встал, заложил руки за спину. — Теперь я окончательно убедился в вашем кретинизме.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 104
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Взорванные лабиринты - Константин Фарниев торрент бесплатно.
Комментарии