- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Грезы любви - Патриция Райс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Злость и отвращение к самому себе приглушили яростное желание до тупой боли, с которой он уже научился жить. Поставив Элисон на ноги, Рори безжалостно раздавил насекомое каблуком сапога и повернулся к девушке. Как и следовало ожидать, на лице Элисон промелькнуло выражение замешательства и разочарования, которое она поспешила скрыть.
Рори решительно натянул рубашку ей на плечи и принялся быстро, пока не ослабла воля, застегивать пуговицы.
– Нужно раздобыть тебе какую-нибудь одежду, прежде чем мы отплывем, – напомнил он.
Элисон молча кивнула. Не в состоянии справиться со своими эмоциями, она просто отключилась от них, спрятав их от всего мира и от самой себя. Впереди у нее много дней, чтобы осмыслить то, что случилось. Но в это зачарованное мгновение она не чувствовала ничего, кроме прикосновения рук Рори, и перевела дыхание, лишь когда он отошел.
Глава 21
Спустя несколько часов, закончив покупки, они вышли на улицу и двинулись в сторону пристани. Уже стемнело. Ветер, набиравший силу весь день, рвал из рук Рори многочисленные свертки и трепал новые юбки Элисон. Она казалась на удивление тихой, но Рори, поглощенный собственными мыслями, не стал спрашивать, о чем она думает.
На корабле их ожидали. Когда они поднялись на борт, Элисон огляделась. Насколько можно было судить в темноте, по размерам судно превосходило «Морскую ведьму» и несло больше парусов. Когда они вошли в просторную кают-компанию, Элисон охватило тягостное предчувствие, но каково бы ни было предназначавшееся ей предостережение, оно потерялось в бурных приветствиях капитана и его офицеров.
В свете фонаря Элисон могла видеть, что каюта отнюдь не блещет чистотой, к которой она привыкла на корабле Рори. Он требовал от команды, чтобы все поверхности были тщательно выскоблены, надраены или заштопаны в зависимости от того, дерево это, медь или паруса. Видимо, капитан судна, на котором они оказались, не имел особого пристрастия к чистоте и порядку.
Мужчина, которого ей представили как капитана Маргулиса, был на полголовы ниже Рори и вполовину тяжелее. Он носил окладистую бороду, возмещавшую недостаток растительности на почти лысой голове. Расплывшись в улыбке, он склонился над рукой Элисон.
– Леди Элисон, я столько слышал о вас. Для меня большая честь, что Маклейн доверил мне вашу безопасность.
– Я доверяю только своей шпаге, Маргулис, – сухо заметил Рори. – Но ты чертовски хороший моряк, а нам нужен быстроходный корабль, готовый выйти в море. Было бы неразумно оставаться здесь дольше.
– Верно, погода ухудшается. Пора выбираться отсюда. Думаю отплыть нынче ночью, пока ветер не слишком сильный.
Рори нахмурился, прислушиваясь к поскрипыванию мачт и хлопанью парусов под порывами ветра. В обычных условиях он не рискнул бы покинуть порт в такую погоду, но приближался сезон ураганов, и он предпочел бы оказаться подальше от Карибских островов до его начала. Он кивнул, соглашаясь с доводами капитана.
– Отлично. Значит, вечером отплываем. Есть только одна проблема. У нас не хватает рабочих рук. Если ты не возражаешь… – Маргулис неуверенно замолчал. Маклейн был платным пассажиром и капитаном корабля. Предложить ему работу простого матроса было бы оскорблением, но Маргулис делал ставку на очевидное желание Рори выбраться с острова. И был вознагражден коротким кивком.
– Ладно, устрою Элисон и присоединюсь к вам.
Маргулис распорядился, чтобы младший из его офицеров уступил пассажирам свою каюту. Элисон с сомнением оглядела тесную каморку с жесткой койкой и подвешенным к переборкам гамаком. Похоже, ей не стоит волноваться, что Рори заставит ее делить с ним постель в таких условиях. Правда, остается вопрос, чем она займется, сидя в этом закутке целыми днями.
В каюте едва нашлось место для Рори; когда он втиснулся следом за ней и закрыл за собой дверь. У стены стоял небольшой сундучок с их пожитками, доставленный ранее. Больше никакой мебели, не считая койки, не было.
– Не слишком шикарно, милая, но при попутном ветре путешествие продлится недолго. Маргулис обещал предоставить тебе свою каюту, если ты захочешь помыться. Я зайду за тобой утром и провожу туда. А пока, боюсь, мне придется заняться делом. По всем признакам ночью ожидается шторм.
Они стояли так близко, что почти касались друг друга. Вспомнив недавнюю вспышку страсти, Элисон отвела взгляд. Если не смотреть в глаза Рори, в которых полыхало желание, можно вообразить, что его нет. Но куда сложнее не замечать его широких плеч и узких бедер, касавшихся ее широкой юбки. Элисон с трудом удержалась, чтобы не прижать пышные складки к своим ногам.
– Не беспокойся, со мной все будет в порядке.
Ее голос прозвучал холодно и отчужденно – без свойственной Элисон чарующей мягкости, – и Рори до боли стиснул дверную ручку. Он не раз причинял ей боль и, вероятно, причинит еще. Возможно, они самая несовместимая пара на свете, но сейчас ему ничего не остается, кроме как попытаться облегчить для нее положение вещей. Насколько это возможно. И его отсутствие будет тому немало способствовать.
– Задвинь засов и не открывай, пока не услышишь мой голос. Здесь никому нельзя доверять, включая самого Маргулиса.
Элисон уловила гневные нотки в его голосе и лишь молча кивнула в знак согласия.
Не зная, чем заняться, Элисон разделась и прилегла на жесткую койку, прислушиваясь к завыванию ветра и крикам наверху. Хорошо, наверное, быть мужчиной. Они, по крайней мере, могут дать выход своим эмоциям, занявшись какой-нибудь активной деятельностью. А ей приходится копить их внутри, где они разрастаются до немыслимых размеров. Ах, если бы понять, что она испытывает к Рори! Вначале ее чувства к нему казались такими ровными, сильными и прочными. А теперь все превратилось в хаос, и нет никого, кто помог бы ей разобраться в себе.
Находившемуся на палубе Рори некогда было анализировать отчаяние, в которое его повергла холодность Элисон. Маргулис явно приукрасил ситуацию, сказав, что ему не хватает рабочих рук. Как выяснилось, треть команды решила переждать сезон ураганов в порту. Было чистым безумием пытаться обогнать шторм, располагая лишь небольшим числом усталых матросов.
Сбросив рубашку и отстегнув кортик, он взвалил на свои плечи тяжкую задачу удерживать судно, не давая ему опрокинуться под шквальными порывами ветра. Корабль стремительно несся по волнам, и Рори был бы доволен, будь он уверен, что их не относит в сторону. Но в этом вопросе приходилось полагаться на Маргулиса.
К тому времени, когда наступил рассвет, стало видно, что небо затянуто клубящимися облаками. Рори понял, что им не одержать победы над стихией. В отдалении сверкали молнии, бросая желтоватые отблески на усталые грязные лица матросов. Если они не слишком далеко от земли, нужно без промедления искать порт.

