«Если», 1998 № 10 - Журнал «Если»
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если все лорды на западе присоединились к Кремеру, я не смогу доставить сообщение королю, в особенности учитывая тот факт, что в небе полно планеров.
— А как насчет воздушного шара? — спросил Линси.
— Мы не можем рисковать, — пожал плечами Демсен. — Сигель и Гэт работают день и ночь, но если кто-нибудь из ваших людей не приманит целую стаю кренеги, сомневаюсь, что мы успеем подготовить воздушный флот к боевым действиям. Не волнуйтесь, дружище. — Демсен положил руку на плечо принца Линси. — Мы устроим им хорошую взбучку. А там, кто знает?..
5— Мне казалось, паруса должны были нам помогать! — проворчал Арт, которому пришлось тащить маленькую тележку. Денис толкал ее сзади.
— Ну, не получается! И что из того? Хорошие идеи срабатывают далеко не всегда!
Они толкали тележку вверх по крутому склону, пока не добрались до относительно ровного участка, где остановились, чтобы передохнуть. Денис вытер пот со лба и знаком показал Линноре, что она должна забраться внутрь.
— Я могу идти, Денис. Правда, могу. — Линнора сердилась, ей не хотелось быть постоянной обузой.
— Не сомневаюсь, что ты сможешь еще немного пройти, — твердо проговорил Денис. — Но очень скоро тебе, возможно, придется бежать.
— Ладно! — сердито согласилась Линнора. — Буду практиковать тележку и твои паруса.
Неожиданно она протянула руку, схватила Дениса за волосы и уверенно поцеловала в губы. Затем кивнула, словно хотела заявить, что выиграла очко в соревновании, и молча уселась в тележку, глядя прямо перед собой.
Денис стоял некоторое время, смущенно хлопая глазами, но потом решил, что ему это понравилось. Его размышления прервал Арт, который показывал на склон горы, оставшийся у них за спиной.
На маленьком летнем пастбище метались черные тени. Мимо хижины, в которой они провели ночь, промчался отряд кавалерии, насчитывавший около двухсот воинов. Несколько солдат задержались, чтобы обыскать хижину, остальные поспешили в погоню за беглецами.
Солдатам понадобится минут двадцать, чтобы добраться до них.
Денис покачал головой. Глядя на долину, расстилавшуюся впереди, он не видел ни одного места, где можно было бы спрятаться.
«Ну хорошо, — подумал он, — и что нам делать? У меня закончились гениальные идеи».
Он уже собирался сообщить это своим спутникам, когда краем глаза заметил какое-то движение в густых кустах, растущих на северо-восточном склоне. Что-то направлялось в их сторону, причем на огромной скорости.
— Знаете, — задумчиво проговорил Денис, — вполне может быть…
Примерно в двадцати ярдах от них шум прекратился, словно существо, прячущееся в кустах, осматривалось по сторонам. Затем оно чуть изменило направление и помчалось прямо на них!
Через несколько мгновений из растущего у дороги кустарника подвывая и оглушительно грохоча, вылетел робот, принадлежащий Сахарскому технологическому. Прячась, под металлической крышей сидел зеленоглазый эльфенок с острыми зубками и радостно ухмылялся.
— Ну, — сказал Денис и улыбнулся, — вы не очень торопились.
Эльфенок в ответ чихнул.
6У третьего рукава реки Рудцик сражение шло не слишком благоприятно для обеих сторон.
С точки зрения барона Р'кеттса и графа Фейф-дея, продвижение вверх по узкому каньону было медленным и опасным маневром, в результате которого они потеряли много времени и людей. С невысокого холма они наблюдали за своими армиями.
Барон Р'кеттс с довольным видом разглядывал марширующих солдат. Даже барон… нет, теперь король Кремер… не мог бы пожаловаться на то, что они медлят в пути. Барон Р'кеттс по-прежнему рассчитывал на легкую победу и надеялся хорошенько поживиться во время этой кампании. Он слышал фантастические рассказы о сокровищах л'тофф и о том, будто они так ловко практикуют инструменты, что те за несколько минут становятся безупречными, мало того, навсегда сохраняют свои качества!
У барона Р'кеттса ужасно болела спина оттого, что ему все время приходилось скакать верхом, но он постоянно повторял себе, что оно того стоит. Кремер обещал ему невиданные богатства и удовольствия.
Графом Фейф-деем владели совершенно иные чувства. В то время как Р'кеттс взирал на поток вооруженных людей, поднимающихся по горной дороге, Фейф-дей видел лишь тех, кто двигался в противоположном направлении. Фермеры, крестьяне, практики и даже мелкие делатели из деревень, расположенных в его графстве, шли, едва переставляя ноги, прижимая к ранам бинты и морщась от боли.
Фейф-дей тяжело вздохнул. Ну, по крайней мере, военные действия отвлекут Р'кеттса от нападения на его земли — хотя бы на некоторое время. Его народ, возможно, будет в большей безопасности, когда к власти придет новый король.
Впереди послышался сигнал трубы — предупреждение. А в следующее мгновение с грохотом посыпались огромные камни. Фейф-дей быстро повернулся к своим ординарцам.
— Скорее скачите к сигнальному посту. Сообщите о новой засаде, пусть вызовут подкрепление.
7— Мы наносим удар и отступаем, наносим удар и отступаем… — хриплым голосом докладывал курьер. — Мы остановили неприятеля на всех фронтах, но в долине реки Руддик их слишком много, они идут нескончаемым потоком!
Принц Пролл поблагодарил его и отправил отдыхать.
— Милорд, разрешите мне взять резерв и бросить его в бой у реки Рудцик, — повернувшись к отцу, попросил он.
— Нет, сын мой, — усталым голосом проговорил принц Линси. — Твой отряд и разведчики Демсена должны оставаться на севере. Там будет предпринято основное наступление.
Он прекрасно понимал, что, когда это произойдет, л'тофф потребуются самые лучшие командиры, которые смогут повести за собой воинов в главное сражение, от которого будет зависеть их судьба. Возникнет нужда в сильных молодых бойцах, вроде Пролла и Демсена, которые сумеют вселить в души солдат отвагу, заставить их остановить, а затем и разбить северян Кремера.
Казалось, Пролл его понял, потому что не стал возражать. Молча кивнув, он принялся снова расхаживать взад и вперед перед палаткой, дожидаясь очередных новостей.
— Пошли за Стивиянгом, — приказал Линси своему адъютанту. — Я хочу знать, можем ли мы рассчитывать на то, что он успеет сделать все вовремя.
8— Кто вы такие, черт вас побери? Отпустите меня! Вы что себе позволяете? И куда меня тащите?
Стражники крепко держали высокого чужестранца и волокли его туда, где под деревьями на столетнем раскладном стульчике устроился ученый муж Хосс'к в красном одеянии.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});