Под сенью звезд - Данил Харин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Люди Мак Брайда утратили преимущество внезапности. Они продолжали двигаться к главной улице деревни, но бой больше не напоминал стрельбу в тире. Жертвы больше не ждали своей смерти тупо пялясь на вспышки своими налитыми кровью глазами. Они спрятались. И спрятались они не для того, чтобы просто выжить. Они затаились для того, чтобы в холоде горной ночи, под светом молодой луны, начать охоту. Бойцы понимали это, и на душе у них был нехорошо. А когда деревню огласил дикий, полный ярости вой, бойцы, не сговариваясь, подступили друг к другу, чтобы почувствовать плечо товарища. До главной улицы оставалось метров тридцать, когда с крыши одного из домиков, который огибали бойцы Луча «три», на них посыпались Накхефы. Люди сориентировались очень быстро. Они отскочили, подняли руки, чтобы схватить врагов на лету и швырнуть на землю, выбросили вверх приклады винтовок, чтобы сразу сломать челюсть или пробить голову. Быстро, без выстрелов и криков, Луч «три» разобрался с импровизированной засадой. Лишь одному из восьми бойцов не повезло. На него налетели одновременно три твари. Одну он отшвырнул на стену дома, другую повалил на землю и несколькими ударами превратил и без того уродливое лицо в кровавое месиво. Но третий вакхеф достал его. Лезвие кривого ножа вошло под мышку, туда, где тело не было прикрыто кевларом. Вакхеф успел провернуть нож и выдернуть обратно, прежде чем получил страшный удар прикладом в висок. Боец был жив, но быстро терял кровь и не мог помочь своим. Его прислонили спиной к стене того самого домика, с крыши которого на них и напали, и двинулись дальше.
В пылу этой короткой схватки командир Луча «три» не только лишился одного из бойцов, но и не заметил, как мимо них в сторону замыкавшей восьмерки и самого Джеффри Мак Брайда, проскользнул бесшумный силуэт огромного волка.
4
Восьмерка Джейсона Доббса, Джеффри Мак Брайд, Давид Лившиц и Никита Вернов, разбились на пары. Лишь одному из бойцов пришлось примкнуть к двум товарищам и образовать тройку. Все они аккуратно пробирались сквозь совершенно пустую часть деревни. Они отставали от основных сил больше чем на сотню метров. Мак Брайд, следовавший в паре с Доббсом, то и дело поднимал руку, приказывая остальным остановиться. Останавливался сам и по несколько секунд вслушивался в звуки сражения, вглядывался в очертания окружавших их каменных строений и растений. Иногда смотрел на Лившица и Вернова, шагавших справа, словно надеясь, что они увидят или почувствуют что-то, что ускользнет от него самого. Но как внимателен не был опытный воин, он все же пропустил начало.
Джейсон Доббс заметил это первым. Из-за невысокого забора, который они обходили с правой стороны, на них метнулась огромная тень. Она сбила обоих бойцов из пары, что следовала по левую руку и ринулась к ним. Доббс коротко крикнул и прыгнул в укрытие большого куста, росшего прямо за забором. К тому моменту, когда он приземлился в укрытие, а остальные только начинали реагировать на происходящее, Джейсон уже выпустил в тень целый рожок и успел перезарядиться. Он не мог промахнуться. Не мог выпустить мимо цели, размером с доброго теленка, все тридцать две пули. Но тень, уже материализовавшаяся в зверя, больше всего напоминавшего перекормленного волка-людоеда, спокойно опустилась на лапы, на тропинку, по которой они только что шли, и на которой все еще стоял его командир. Зверь был цел и невредим. В эту же секунду Доббс заметил, как из-за ближайшего дома к двум бойцам, шедшим крайними в их цепочке, метнулось еще две звериные тени. Бойцы одновременно вскинули винтовки и открыли огонь. Доббс же учился очень быстро. Он не стал еще раз проверять действенность своей винтовки и пуль, которые она выпускала. Мгновенно проанализировав сложившуюся ситуацию, он сделал очень простой вывод. Справа Мак Брайд, и еще пять человек, а против них один зверь. Слева всего два бойца и двое зверей, а значит, он идет туда.
Джейсон Доббс бросил винтовку на землю и вытащив свой нож, кинулся наперерез двум теням слева, одновременно во весь голос командуя своим бойцам прекратить огонь. Его интуиция однозначно говорила о том, что сейчас им не помогут ни винтовки, ни пистолеты, ни гранаты. В этот момент он, человек, который, возможно даже не догадываясь об этом, являлся одним из лучших на Земле в своем нелегком деле, однозначно предпочел свой старенький, но все еще находившейся в идеальном состоянии армейский нож.
Мак Брайд, так и остался стоять на тропинке, пересекавшей огород, прилегавший к одноэтажному каменному домику с покатой крышей. А перед ним, всего в нескольких метрах, стоял зверь. Зверь этот, который вопреки известным начальнику службы безопасности легендам, лишь отдаленно напоминал волка, был самым ужасным существом, которое ему доводилось видеть в жизни. Джеффри Мак Брайд, который в этот момент выглядел на все свои шестьдесят, а то и старше, даже не попытался поднять свое оружие и выстрелить в чудовище. Он просто молча смотрел в горящие лунным светом черные глаза. Эти глаза заворожили его, лишили воли. Джеффри больше не осознавал где находится, не замечал ничего вокруг. Он не слышал звуков беспорядочной пальбы, не видел, как на его бойцов с двух сторон накинулись еще четыре похожих на того, что стоял перед ним зверя. Не заметил он, как его европейский заместитель с гримасой животного ужаса на лице, бросился прочь и упал, запнувшись обо что-то, а потом заполз за возвышавшийся на полметра каменный колодец. Все что осталось для него в этом мире – это черные, бездушные глаза человека-волка.
5
Двое зверей кинулись на двух бойцов, его бойцов. Бойцы попытались встретить их ударами прикладов, но не успели. Волки были слишком быстры. Уже на бегу Доббс наблюдал за тем, как один за другим солдаты рухнули на землю. Кривые желтые зубы мгновенно разорвали им глотки, не оставляя шансов на выживание, техасец прыгнул головой вперед к ближнему от него Вакхафу. Молниеносным движением, прямо на лету, выпуская вверх и вперед руку с зажатым в ней ножом. Зверь только начавший поднимать уродливую морду от только что поверженного врага не успел даже среагировать. Нож вошел прямо в сердце, как и советовал Мак Брайд. Доббс упал на левое плечо, и тут же вскочил на ноги, одновременно выдергивая свое оружия из волчьей груди. Он не собирался останавливаться. Волк, испустив протяжный стон, попытался ударить нападавшего мощной, когтистой лапой. Несмотря на тяжелое ранение лапа летела с невероятной скоростью. Но Джейсон Доббс был из тех немногих, кто был способен увернуться от этого удара. Лапа просвистела у него над головой, а он в то же мгновение резко полоснул ножом по шее раненой твари, краем глаза уже видя, что на него летит второй зверь. Оттолкнувшись обеими ногами, он прыгнул вперед, через распластанное тело поверженного чудовища, кувыркаясь через голову. Второй волк пролетел мимо. Они приземлились на ноги одновременно. Доббс резко развернулся и без замаха метнул нож, целясь прямо в лоб зверя. Вакхаф попытался отскочить. Но расстояние было слишком маленьким. Нож, хоть и не попал туда, куда целил человек, но вонзился в левое плечо. Доббс выиграл необходимую ему долю секунды. Когда она истекла, и волк снова был готов к бою, человек был уже всего в полуметре от него, а его жесткий как сталь кулак уже летел к звериной морде. Вакхаф снова попытался спрятать голову, но в этот раз не успел. Кулак врезался в покрытый грубой серой шерстью висок. Хищник пошатнулся и начал валиться на правый бок. Человек, снова не теряя ни секунды, добавил ударом ноги в грудь, тут же схватился за рукоять ножа и вытащил его из волчьего плеча. Волк упал на землю. В его глазах человек увидел замешательство. Но в глазах самого бойца замешательства не было и в помине. Его глаза горели безумным огнем. В этот момент он сам напоминал кровожадного зверя. Он налетел на врага сверху и принялся бить его ножом в грудь и живот. Кровь хлестала ему в лицо, тело под ним обмякло. В этот же момент он увидел еще две тени надвигавшиеся к нему со стороны забора. Джейсон Доббс поднялся на ноги, и повернулся лицом к врагам. Те шли осторожно, почти крадучись. Они явно не собирались повторять ошибки своих дохлых братьев. Доббс затылком ощутил дыхание смерти. Она пришла за ним. Бывший солдат американской армии презрительно сплюнул под ноги и двинулся на Вакхафов.
6
Антых в отличие от своей следующей жертвы, видел все, хотя и не смотрел по сторонам. Он видел как двое его братьев, зашедших с северной стороны, расправились с тремя людьми старика, которые крались через густо росшие кусты, и как потом они бросились на помощь тем двоим, что зашли с юга, и легко разделавшись с двумя воинами, были неожиданно атакованы третьим, тем, что сопровождал старика. Видел, что этот человек в одиночку умудрился одолеть двух Вакхафов. Он даже успел подумать, что старик был чертовски прав, что держал такого бойца при себе. Антых видел даже то, что происходило у него за спиной, где основные силы маленькой армии старика и остатки Хранителей безуспешно пытались противостоять сотням обезумевших от вкуса крови Накхефов, которым вдобавок помогали оставшиеся Вакхафы. Антых видел все это, глядя прямо в глаза старику. Но все это его теперь почти не волновало. Он доберется до старика, разорвет его горло и тогда… Что тогда? Король Вакхафов знал это. Как только умрет этот старик, Великая Битва будет выиграна. И он, Антых, предводитель армии Темного Спутника, станет повелителем этого мира.