Игры на брачном ложе - Трейси Уоррен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Соблюдая почтительную дистанцию, Майкл отвесил графине поклон.
— Леди Грешем, я благодарю вас за то, что вы не отказались принять меня. Я не был уверен, что вы захотите увидеться со мной.
Мэллори ответила не сразу. Ее чувства пришли в смятение. Она вспомнила последнюю встречу с Майклом. Мэллори тревожило и то, что она дала мужу слово никогда больше не видеться с бывшим женихом, и вот волей-неволей Мэллори нарушила его.
Но разве она была виновата в том, что не сдержала клятву? Мэллори не могла выставить Майкла за дверь не выслушав. Она должна узнать, зачем он приехал. В своем письме Мэллори постаралась все объяснить ему, и Майкл наверняка понял ее.
— Ну что вы! Я рада вас видеть. Прошу, садитесь, — наконец с натянутой улыбкой, за которой она пыталась скрыть тревогу, промолвила Мэллори. — Я прикажу подать чай, вам нужно подкрепиться с дороги. В такую ужасную погоду стаканчик-другой горячего чая вам не помешает.
Кивнув, Майкл опустился в кресло, а Мэллори прошла к тому месту, где висел колокольчик. Позвонив, она тоже села. Однако Майкл неожиданно вскочил на ноги и стал нервно мерить шагами комнату. Внезапно он остановился и в упор взглянул на Мэллори.
— У вас все хорошо? — резко спросил он.
— Да, у меня все прекрасно.
Но о Майкле явно нельзя было сказать того же. Он еще больше исхудал, у него был бледный, болезненный цвет лица.
— А как поживают ваши близкие? — продолжал допытываться он.
— Все, слава Богу, пребывают в добром здравии. А ваши?
— У моих тоже все хорошо, — рассеянно ответил Майкл и нервно провел рукой по волосам. Походив еще немного по комнате, он снова остановился. — Простите меня, я знаю, что не должен был приезжать сюда. Я тайно приехал в поместье и долго ждал, когда Грешем уедет, чтобы явиться к вам. Но даже когда он ускакал из усадьбы, я еще некоторое время медлил, не решаясь нанести вам визит.
— Зачем вы приехали, Майкл? — мягко спросила Мэллори. — Вы получили мое письмо?
— Да, получил. Оно многое мне объяснило, но я так и не понял, почему вы не ответили мне.
Мэллори с недоумением посмотрела на него. Она не могла взять в толк, о каком ответе идет речь. Майкл остановился посреди комнаты.
— Я не мог не приехать сегодня сюда, — продолжал он. — Ведь когда-то мы были очень близки. Разве можно так просто взять и оборвать наши отношения, отказавшись даже от дружеского общения? Я не верю, что вы сами захотели этого, Вас наверняка заставил муж! Я прав?
Мэллори молча отвела глаза в сторону.
— Мэллори, признайтесь, вы счастливы? Неужели Грешем именно тот человек, с кем бы вы хотели прожить до конца своих дней? Неужели вы любите его больше, чем кого бы то ни было?
Майкл явно хотел спросить: «Неужели вы любите его больше меня?» — но не осмелился произнести эти слова. Тем не менее Мэллори прочитала их между строк. В комнате повисло тягостное молчание.
Мэллори не хотела причинять Майклу душевную боль, но он сам вызывал ее на откровенность. Он не оставил ей шансов пощадить его самолюбие.
— Да, я люблю его, Майкл, — наконец громко и отчетливо произнесла она. — Я люблю Адама всем сердцем.
В глазах гостя отразилось отчаяние, и у Мэллори сжалось сердце от жалости к нему.
— Вы мне очень дороги, Майкл, — продолжала Мэллори. — Я никогда не забуду вас. Это и понятно, ведь когда-то мы были женихом и невестой, и если бы не трагические обстоятельства, то наверняка стали бы мужем и женой. Но ситуация изменилась. Теперь мое сердце принадлежит не вам, а Адаму.
— Неужели это правда? Я не желаю верить в то, что вы больше не любите меня, что наша любовь умерла.
— Тем не менее это так. Не забывайте, что я замужем.
Майкл быстро подошел к ней и взял ее руки в свои.
— Я знаю, и это обстоятельство разрывает мне сердце. Я люблю вас, Мэллори, и ничего не могу с этим поделать. Я не могу смириться с тем, что навсегда потерял вас. Скажите, что в вашей душе еще сохранилась капля любви ко мне. Скажите, что вы не забыли наши встречи, наши признания, наши объятия…
— Я ничего не забыла, Майкл, но поймите, невозможно воскресить…
— Нет ничего невозможного, Мэллори! — перебил он ее — Давайте уедем отсюда, убежим! Мы поселимся в Шотландии, в Уэльсе или даже еще дальше — в Канаде, в Америке! Там нас никто не найдет. Мы купим большое поместье, я окружу вас любовью и заботой. Вы будете счастливы, Мэллори!
— Вы с ума сошли, Майкл? Я не могу уехать отсюда…
— Но почему? Дайте только свое согласие, и я увезу вас из Грешем-Парка. На тракте нас ждет экипаж, уложите вещи, и мы уедем прямо сейчас!
Мэллори уже хотела сказать ему, что у нее нет ни малейшего желания покидать мужа, но тут дверь в гостиную резко распахнулась. Мэллори похолодела. На пороге стоял Адам. В его глазах горела ненависть, губы кривились в дьявольской улыбке.
— Я закончил дела раньше, чем предполагал, — холодно промолвил он, — вернулся домой, и что я вижу? Леди Грешем мило развлекается в мое отсутствие.
Адам был чернее тучи, Мэллори впервые видела его в таком состоянии. Его взгляд был устремлен на руки жены, которые все еще сжимал Майкл. Мэллори быстро высвободила их, а затем отпрянула от гостя.
— К нам неожиданно заехал майор Харгривс, — пролепетала она и почувствовала, что ее голос предательски дрожит, — Я ничего не знала о том, что он намерен нанести нам визит.
На скулах Адама заходили желваки.
— Как это предусмотрительно с его стороны, что он явился к нам в дом во второй половине дня, когда я был в отъезде, — язвительно заметил Адам. — Может быть, вы предварительно списались? Ты ничего не забыла мне рассказать, Мэллори?
— Нет, я не получала письма от Майкла, — сказала Мэллори.
Харгривс бросил на нее удивленный взгляд.
— Но я писал вам! До вас не дошло мое послание?
Мэллори покачала головой:
— Нет, Майкл.
Харгривс нахмурился.
— Но я уверен, что оно было доставлено вам.
— На почту нельзя полагаться, особенно в это время года, — небрежно заметил Адам.
Мэллори насторожилась. Она почувствовала, что муж что-то знает о письме Майкла, которое она так и не получила. Может быть, Адам перехватил его?
Однако у Мэллори не было времени размышлять на эту тему.
— Было письмо или его не было, не суть важно, — холодно заговорил Адам, пройдясь по комнате. — У нас есть более неотложные дела. Например, мы должны немедленно проводить гостя за дверь, навсегда распрощавшись с ним. — И он пронзил Майкла колючим взглядом. — Вы должны немедленно покинуть мой дом! Если вы не хотите, конечно, чтобы я избил вас за домогательства моей жены.