Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Легенды доблестных времен - Валентин Леженда

Легенды доблестных времен - Валентин Леженда

Читать онлайн Легенды доблестных времен - Валентин Леженда

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
Перейти на страницу:

– Они на самом деле живы! – беззаботно утверждал лапландец, помогая сэру Дорвальду с сэром Гэвином вытащить из окна орущего благим матом сэра Бонифация. – Они спят и видят потрясающие по своей достоверности сны, и именно там, в снах, они и живут!

– Так они спят! – Сэр Бонифаций смущённо отряхнул испачканный в пыли плащ. – Что же вы сразу не сказали?

В тронном зале дворца спящих тел было ещё больше. На огромном, в три человеческих роста, троне полулежал сам Унтамо Десятый, полностью скрытый паутиной и толстым слоем пыли. Ржавели облокотившиеся о мраморные колонны стражники, скрючился в неудобной позе дурашливо усмехающийся шут.

Справа от короля спала, уронив голову на грудь, королева, слева мило склонила личико принцесса, руку которой галантно целовал какой-то уснувший прямо у её ног рыцарь.

Этот рыцарь невероятно заинтересовал сэра Гэвина. Что-то в покрытых пылью доспехах показалось ему знакомым.

Сэр Гэвин наклонился над благородным господином, чтобы получше рассмотреть его лицо, и тут же вскрикнул, отшатнувшись, чем невероятно взволновал отважных друзей.

– Дьявольщина! – пробормотал сэр Бонифаций, безумным взглядом ища открытое окно. – Что на вас нашло, дружище?!!

– Но… там… у трона…

– Да говорите же скорее!

– Там рядом с принцессой… я!

Прочие рыцари тут же лично убедились в правоте сэра Гэвина, по очереди заглянув в открытое забрало уснувшего жениха.

– Оказывается, я обручён! – ничего не понимая, оторопело проговорил сбитый с толку сэр Гэвин.

– Скорее уж обречён! – усмехнулся сэр Дорвальд, очень к месту вспоминая несравненную леди Гарпию.

– Не беспокойтесь, дружище! – Туоми ободряюще похлопал сэра Гэвина по плечу. – Вы действительно обручены с принцессой, но только не в этом мире, а в мире снов!

Весело переговариваясь и отпуская остроумные шутки, благородные господа нашли своих спящих двойников.

– Мы все здесь! – торжественно объявил сэр Вальтасар. – Не хватает, пожалуй, только сэра Херовато, но, возможно, он находится в какой-нибудь другой комнате.

Самурай подавленно молчал, обеспокоенный тем, что его безобидная на первый взгляд теория обернулась довольно жутковатой реальностью. Теперь уже никогда не выяснить правды, кто кому снится. Вечный парадокс бытия заглатывал свой собственный хвост.

– Это очень плохое место! – неожиданно заявил Комуто. – И нам нужно немедленно отсюда уйти. Если кто-нибудь из двойников пробудится и посмотрит в глаза одному из вас, случится вселенская катастрофа. Весь мир в одно мгновение свернётся в маленькую точку на мизинце творца и тут же взорвётся вновь.

Напуганные столь страшным предсказанием рыцари поспешили покинуть тронный зал короля снов, то и дело оглядываясь, а не преследуют ли их очнувшиеся двойники.

Дабы больше не испытывать судьбу, благородные путешественники выбрались в дворцовый парк через большое окно, предварительно сверив общие габариты сэра Бонифация (который мог стать серьёзным препятствием для бегства) с размерами оконной рамы…

– Мерзавцы! Как вы только посмели оставить меня… маленького… безобидного… несчастного… здесь одного?!! – встретил храбро драпающих рыцарей душераздирающий вопль, донёсшийся прямо из седельной сумки сэра Гэвина.

Привязанные к ограде лошади испуганно стригли ушами, ошалело пялясь в клубящийся туман.

– Слышите? – Сэр Нэвил резко остановился, подняв руку. – Шаги!

Благородные господа прислушались. Сквозь туман и впрямь кто-то шёл – медленно, зловеще.

– Предлагаю принять бой!!! – Сэр Гэвин одним быстрым движением выхватил верный «Дюренталь».

Принял боевую стойку.

Обернулся.

– Господа, вы где?

Рядом стоял один лишь скорбно поджавший губы Комуто.

– Вы можете рассчитывать на мою катану! – благородно заявил самурай. – Если же врагов будет слишком много, мы одновременно сделаем себе харакири.

– Полагаю, это будет довольно проблематично! – Сэр Гэвин похлопал себя по блестящей груди. – Ну разве что у вас в рукаве найдётся добротная секира.

Секиры у Комуто не нашлось.

– Что ж, – кивнул самурай, – в таком случае предлагаю неспешно отступить, пребывая в боевом состоянии под названием «Выпущенный коготь обезумевшего тигра».

Сэр Гэвин подумал и решил согласиться.

– Но где же все остальные? – озадаченно вглядывался в туман благородный рыцарь. – Сэр Бонифаций, сэр Вальтасар, сэр Дорвальд, сэр Нэвил, сэр Вяминен…

– Возможно, они поспешили за подмогой? – задумчиво предположил Комуто. – Или, быть может, вы хотите сказать, что они трусливо сбежали?

– Нет, что вы… как можно…

– А я именно так и думаю! – угрюмо ответил самурай и, обнажив катану, первым нырнул в туман.

Сэр Гэвин вместе с верным «Дюренталем» поспешил следом, ведя испуганную лошадь под уздцы.

– Во времена правления императора Исю случился один забавный случай! – обернувшись, хладнокровно сообщил Комуто. – Небольшой отряд самураев, пробирающийся во вражескую крепость, попал вот в такой точно туман. Природа сыграла с ними злую шутку, и не разобравшись, что происходит, они принялись сражаться друг с другом. Каково же было удивление защитников крепости, когда туман рассеялся, открыв их взорам усеянное трупами болото. С тех пор ходит среди моего народа жуткая молва об ужасном звере, обитающем на болотах, по имени Синаноке-Хайдэ.

Даже храбрый сэр Гэвин после подобного откровения слегка дрогнул, но всё-таки вовремя подставил верный меч под вылетевшую прямо из тумана алебарду.

Бамц!

Клан!

– А-а-а-а…

Крик определённо принадлежал поверженному врагу, которого мудрый Комуто поразил искусным ударом ноги под названием «Свернутый в спираль внезапно проснувшийся дракон».

Беззащитный стонущий враг лежал прямо у ног сэра Гэвина.

Сэр Гэвин слегка наклонился, чтобы рассмотреть поверженного злодея.

– Сэр Бонифаций, вы?!!

– Дьявольщина-а-а-а! – Благородный рыцарь с отчаянием осматривал свои изувеченные доспехи.

М-да, с отпечатком ноги Кмоуто они смотрелись как-то уж… не очень героически.

– Что за обувь вы носите, дружище? – недовольно косясь на самурая, спросил сэр Бонифаций. – Что это за непонятные дырки?

– Прошу прощения, Бонифаций-сан! – Комуто сконфуженно поклонился. – Но я принял вас за врага… Право же, легко было вас с ним спутать, особенно когда вы попытались убить сэра Гэвина.

– В самом деле? – удивился сэр Бонифаций. – А я полагал, что передо мной мой очнувшийся двойник!

Подойдя ближе, самурай внимательно осмотрел отпечаток своей ноги на груди благородного рыцаря.

– Да, вышло не очень эстетично… – с сожалением признал Комуто. – Но откуда я мог знать, что мои любимые гэта нанесут столь непоправимый урон вашему нагруднику.

– Теперь, пожалуй, и не отрихтуешь! – всё продолжал сокрушаться сэр Бонифаций.

– Когда я вернусь на родину, то лично изготовлю вам новые доспехи из тонкой рисовой бумаги! – щедро пообещал Комуто.

– Что? Из бумаги? Вы, наверное, шутите?

– Нет, что вы! – улыбнулся самурай. – Благодаря древнему секрету особой обработки они станут непробиваемы для любого оружия, будь то разящие стрелы или заговоренные клинки врагов.

– Что ж, ловлю вас на слове, сэр Херовато! – немного оттаяв, погрозил пальцем сэр Бонифаций и, поднявшись на ноги, хрипло крикнул в туман: – Друзья, выходите! Это не двойники! Это сэр Гэвин с сэром Херовато!

– Признаться, мы думали, что вас уже нет в живых! – заявил вынырнувший из тумана Туоми. – Вы не представляете, как я рад, что мы ошиблись.

– Да уж! – мрачно кивнул сэр Гэвин, бережно возвращая в ножны верный «Дюренталь», в очередной раз спасший благородному господину жизнь. – С вами, господа, не соскучишься! А вы, сэр Бонифаций, пожалуй, опасней даже ужасного Синаноке-Хайдэ в период спаривания.

И они вместе с Комуто заливисто рассмеялись, любуясь удивлённо вытянувшимися физиономиями верных друзей.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Когда туман наконец рассеялся, все вздохнули с видимым облегчением.

– Ну вот мы и в Похъёле! – торжественно объявил Туоми. – Опасные земли далеко позади. Осталось пройти совсем немного.

– Вы, кажется, говорили, Туоми-сан, что Персик Вечной Молодости растёт на некой горе, которую охраняет ужасный великан?

– Всё верно! – кивнул благородный лапландец. – Гора называется Уомпу-салви, и мы прямо сейчас направимся к ней, дабы больше не терять драгоценного времени и лишний раз не задерживать вас, сэр Херовато, ведь вам наверняка не терпится соединиться с возлюбленной.

– Ну а что великан? – напомнил сэр Вальтасар, очень взволнованный этим совершенно непредсказуемым препятствием.

– О… он ужасен, – ответил Туоми, – но добрый внутри. Помимо всего прочего Антеро Випунен великий чародей… Правда, не такой великий, как Святой Клаус, но одно время они даже устраивали в Лапландии магические состязания, и, должен сказать, заносчивый Санта не всегда уходил победителем.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Легенды доблестных времен - Валентин Леженда торрент бесплатно.
Комментарии