Маркиз должен жениться - Сабрина Джеффрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мисс Кинсли, это маркиз Стоунвилл. Оливер, это мисс Кинсли, — с улыбкой представила их Мария.
— Счастлива познакомиться с вами, милорд. — Мисс Кинсли сделала книксен.
— Я тоже, — буркнул Оливер.
— Мисс Кинсли, — опомнился наконец Натан, — не знаю, что эти люди вам наговорили, но…
— Ничего неожиданного они не сказали. — Девушка смотрела на него с отвращением. — Мужчина, уговаривающий девушку сбежать с ним от родителей, скорее всего задумал дурное.
— Сбежать? — воскликнул Оливер. — Этот негодяй предлагал вам брак?
— Мисс Кинсли, послушайте, — начал увещевать ее Натан. — Мы оба знаем, что это было…
— Молчать! — в бешенстве крикнул Оливер.
— Вчера, — начала свой рассказ мисс Кинсли, — мистер Хайатт пробрался в наш сад, где я подстригала розы, и сказал, что мы должны сбежать вдвоем. Видите ли, отец приказал больше не принимать его. Он вел себя слишком настырно, а раз у меня очень большое приданое…
— И что конкретно означает «очень большое приданое»? — с улыбкой спросил Оливер.
— Не понимаю, к чему этот вопрос, — вмешался Натан.
— Двадцать тысяч фунтов, — сообщила мисс Кинсли.
Оливер повернулся к мистеру Пинтеру:
— Как вы думаете, сэр, сочтет ли суд женщину виновной в нарушении обещания, если она узнала, что ее жених сделал предложение другой женщине?
— Я даже сомневаюсь, что такое дело примут к рассмотрению, — с тонкой улыбкой ответил мистер Пинтер. — В суде могут даже счесть, что такая женщина сама имеет право на компенсацию.
На лице Натана отразилась паника.
Я не делал предложения мисс Кинсли. Не слушайте ее! Она просто безмозглая курица!
— Не смей оскорблять мисс Кинсли! — Фредди выхватил шпагу.
— На вашем месте я бы поостерегся, — ухмыльнулся Оливер. — Наш юный Фредди имеет привычку бить без предупреждения.
— Но она говорит все не так! — запротестовал Натан. — Зачем бы я стал делать ей предложение, если при этом лишился бы надежды получить «Нью Бедфорд шипс»?
— Возможно, потому, что эта надежда уже рухнула? — предположил мистер Пинтер с самым неодобрительным видом. — Насколько я понял, мистер Кинсли уже принял решение не покупать ваши корабли.
Натан, задыхаясь, проговорил:
— Это… Это неправда!
— Папа так и сказал, — вмешалась мисс Кинсли. — Он сказал маме, что сомневается в вас. Потому он и велел отказать вам от дома.
— Вы ведь не знали, что мистер Баттерфилд умер. Без этой сделки он бы не позволил вам жениться на своей дочери. Так что мисс Кинсли с ее двадцатью тысячами была для вас единственным выходом. Но у нее хватило ума не поддаться вашим слащавым речам. Ведь она воспитывалась у миссис Харрис в «Школе молодых леди», — похвалил ее мистер Пинтер.
Оливер захохотал, Мария удивилась его веселью, а мисс Кинсли объяснила:
— В этой школе богатых наследниц учат, как распознать охотников за приданым. Нас специально предупреждали, что нельзя соглашаться на побег. Миссис Харрис всегда говорила: «Если мужчина не может попросить вашей руки у папы как положено, значит, на уме у него недоброе».
— Я вызываю вас, сэр! — вмешался вдруг Фредди, размахивая шпагой.
— О Господи, — пробормотал Натан. — Ты сумасшедший!
— Когда мисс Кинсли не согласилась бежать с вами, как раз объявилась мисс Баттерфилд, сообщила о смерти отца, и тогда вы решили вернуться к прежним отношениям с ней, — продолжал мистер Пинтер.
— Надо еще учесть, что я тоже не дура, — вставила Мария.
— И вы начали ее запугивать. — Оливер гневно сверкнул глазами и стал рядом с Марией. — Я бы не стал винить ее, если бы она сама подала на вас в суд за нарушение обещания жениться и отсудила бы у вас вторую половину компании, которую основал ее отец.
Казалось, у Натана подкашиваются ноги, но тут Мария его успокоила:
— Я не стану этим заниматься. Ты заработал свою половину и можешь оставить ее себе. Возможно, ты даже найдешь еще какую-нибудь богатую наследницу и сумеешь выкупить вторую половину. — Вдруг голос Марии зазвучал жестко. — Но что бы ты ни решил, действуй быстро, потому что я устала ждать мои деньги. Если через неделю твой поверенный не свяжется со мной, я найму адвоката, и тогда — держись. Меня ты всегда найдешь в Илинге. — Мария перевела взгляд на Оливера: — А теперь, милорд, я бы хотела отправиться домой.
— Разумеется, дорогая. — И он подал ей руку.
Когда все оказались на улице, Фредди предложил проводить мисс Кинсли, парочка удалилась, а Мария обратилась к мистеру Пинтеру:
— Я не знаю, как выразить вам свою благодарность за все, что вы для меня сделали.
— Можешь добавить и мою благодарность, — пробормотал Оливер, чем несказанно удивил Марию.
— Я просто нашел Хайатта, — скромно сказал мистер Пинтер. — Всю важную информацию добыл Фредди.
Все трое посмотрели вслед уходящим: мисс Кинсли опиралась на руку Фредди и с восхищением заглядывала ему в лицо, Фредди горячо что-то рассказывал.
— Вот пара, созданная на небесах, — усмехнувшись, заметил мистер Пинтер.
— Или в лавке пирожника, — добавила Мария. — Но думаю, мистер Кинсли не из тех, кто одобрит такого поклонника дочери, как наш Фредди.
— Как знать, — пробормотал Оливер. — В конце концов, Фредди будет кузеном маркизы.
Мистер Пинтер посмотрел в лицо Оливеру.
— Значит, вы искренне просите мисс Баттерфилд выйти за вас замуж?
— Искреннее некуда. — Оливер накрыл ладонью ее руку. — Только бы она согласилась. Я мало что могу предложить ей, но я люблю ее.
Сыщик с Боу-стрит улыбнулся непонятной улыбкой:
— В конце концов, это важнее всего.
— Ну и, конечно, — горячо согласилась Мария, — как только я получу свои деньги, то буду счастлива выплатить вам гонорар и всем своим друзьям посоветую обращаться только к вам.
Оливер сжал руку Марии.
— Дело в том, сэр, что я сам хотел бы к вам обратиться по делам моей семьи. Если у вас найдется время, то приезжайте в Холстед-Холл, мы все обсудим, а дату встречи мы согласуем позже.
— Как прикажете, милорд, — отозвался Пинтер.
— Если не возражаете, мы с невестой пройдемся по парку. Встретимся в трактире.
Как только они оказались в тени могучих деревьев, Оливер сказал:
— Это специальное разрешение прожигает дыру в моем кармане. Давай найдем викария и воспользуемся наконец этой бумагой. Пинтер и Фредди могут быть свидетелями.
— Разве ты не хочешь, чтобы присутствовала твоя семья? Я-то думала, что у вас, маркизов, приняты пышные свадьбы.
— Ты этого хочешь? Нет, я спрошу по-другому. Ты хочешь, чтобы мы еще множество дней прятались по углам, чтобы поцеловаться? Все будут следить за нами, а бабушка и сестры будут тем временем планировать грандиозную свадьбу столетия. Или мы поженимся прямо сейчас и уже сегодня будем спать в одной постели как добропорядочные муж и жена. Мне не хочется ждать, но, с другой стороны, мне никогда не хочется ждать, если дело касается тебя.