Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Любовный маскарад - Лиз Филдинг

Любовный маскарад - Лиз Филдинг

Читать онлайн Любовный маскарад - Лиз Филдинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 77
Перейти на страницу:

Джек замолчал.

— Ты говорил о «Курьере», — напомнила Мелани. — И обо мне.

— В интересах этого дела Майк Палмер, мой заместитель, проинформировал «Курьер» насчет моих планов поехать на Арк с Каролайн. Но она же отправилась в Нью-Йорк, как ты знаешь. — Джек наконец взглянул на Мелани. — Поэтому Майк перезвонил в газету и объяснил, что спутница будет другая.

— Так, значит, все было в газетах? Там было напечатано про нас?

— Да. — И Джек тяжело вздохнул. — Майк сказал, что ты меня убьешь за это.

Мелани покачала головой.

— Что теперь говорить об этом? Было и было. Ты же не знал, что… Но я не могу поверить, что Ричард мог пойти на это… Слушай, а ведь он один раз приходил к тебе в квартиру, когда я там убирала! Повел себя как-то странно.

— Да? Что он сделал?

— Ничего такого. Просто сам факт его прихода показался мне странным. Думала, он меня проверяет… Ну, хочет удостовериться, что я действительно работаю. Видишь ли, мы с ним поспорили, что я продержусь месяц на этой работе.

— Поспорили?

— Да, на пятьсот фунтов. Он всегда считал меня избалованной девчонкой, которая боится трудностей…

— Ах, вот оно что!..

— В общем, я тогда велела Ричарду немедленно уйти. Он потоптался немного, а потом вынес мусор… ― Мелани испуганно взглянула на Джека. — Ой, так вот что ему понадобилось! Он хотел поискать что-то в мусоре!

— Ему для этого совсем не надо было приходить в квартиру, Мел. Все было приготовлено в моем кабинете.

— Может, он решил, что это как раз слишком легко?

Джек задумался и некоторое время они молчали.

— Но почему же Ричард занимается такими делами? Что с ним такое? — спросила Мелани.

— После того как компания его отца перешла в другие руки, я как раз занимался приемкой предприятий и разбором дел. Там такое творилось, ты не представляешь. Старое оборудование, условия ужасные, бумаги в полном беспорядке. Ричард должен был оставаться на месте, чтобы помочь все привести в порядок, сохранить связи, но он повел себя довольно нагло и толку от него не было. Поэтому новое руководство решило от него избавиться…

— И тогда у его отца случился инфаркт?

— Это произошло гораздо раньше, Мел, до передачи компании. Фактически из-за его болезни все и пришло в упадок.

— Значит, он все наврал… А этот Тэмблин? Он что, журналист? Я вспомнила твою подборку статей.

— Да, журналист. И мстит мне. Несколько лет назад я поймал его на махинациях с ценными бумагами, но, вместо того чтобы выдать его, предложил поменять род деятельности, то есть не позволил ему больше заниматься бизнесом. В общем, я совершил большую ошибку. Он использовал свои связи, чтобы попасть в журналисты, которые пишут о финансах, и стал преследовать меня. Теперь же он, используя Ричарда Лэтама, взялся за старое: добывает информацию для того, чтобы потом играть на повышении и понижении акций и ценных бумаг.

— Знаешь что, Джек? Мне кажется вполне возможным, что Ричард его использует. Он такой обаятельный, прямо душка, когда ему что-то нужно, а потом, завоевав доверие человека, начинает манипулировать им. Уж можешь мне поверить, я видела, как он это делает! — Тут Мелани подумала, что сама попалась на эту удочку, поверив Ричарду, который использовал ее. — Но если он затаил на кого-то злобу… Джек, тебе нужно позвонить в офис и предупредить их. Ты-то думаешь, что водишь его за нос, но может оказаться, что это он тебя дурачит.

Мелани разнервничалась и встала.

— Слушай, разве нам нужно обязательно дожидаться Гаса? Мы не можем как-нибудь добраться до отеля сами?

— Ну, если тебе хочется пересечь пешком пол острова, то можем. Но не торопись так, Мел. Мы еще не закончили исповедоваться. Теперь твоя очередь раскрыть секреты.

— Я тебе все рассказала, Джек. Я работала уборщицей на спор, ничего не зная о планах Ричарда. Ничего не говорила ему о том, что еду с тобой.

— Он знает. Читает же он «Курьер».

— Ну и ладно.

Неожиданно поднялся ветер, и Мелани, поежившись, запахнула рубашку и подняла воротник.

— У тебя будут проблемы из-за этой публикации? — спросил Джек и, когда она удивленно взглянула на него, пояснил: — Я думал, что ты безработная актриса и немного паблисити тебе будет на пользу. Но это же не так. Кто же ты на самом деле, Мел?

— Актриса, Джек. И я действительно сейчас не работаю. Но по доброй воле, а не из-за невезения.

— Нет, я должен знать больше.

— Мы уже проходили с тобой мою биографию. Ты не поверил, а я говорила правду. Снималась на телевидении, играла в театре в Уэст-Энде. Я не обижаюсь на тебя, что ты меня не знаешь и не видел моей игры. Расскажи мне о своей жизни, Джек. Вот я о тебе ничего не знаю, это точно.

— Ничего особенного, дорогая. Школа, университет и потом деловой Сити.

— Ты был женат, — подсказала Мелани.

— Да, был женат… — повторил Джек, но при этом он напряженно всматривался в море.

— Что там такое? — спросила Мелани.

— Ты не замечаешь, как темнеет? По-моему, будет шторм.

И в подтверждение его слов яростный порыв ветра поднял бурю песка, пальмы заскрипели. С моря на остров надвигался фронт грозовых сизых туч. Мелани испуганно прижалась к Джеку.

— Гас приедет нас забрать?

— Думаю, уже поздно удирать морем. Нам надо бежать и прятаться.

Глава 14

Началась настоящая буря. Ураганный ветер сорвал тент, перевернул шезлонги, согнул пальмы. Джек и Мелани не успели еще добежать до тропинки, ведшей к холмам за пляжем, как начался дождь, причем сразу полило как из ведра. Едва дыша, они стали взбираться вверх, но шквал, обрушившийся на остров, едва не сбивал их с ног. Мелани прижималась к Джеку, они оба уже промокли до нитки, по скользкой тропе было все труднее идти. Наконец они обогнули холм и оказались в лощине, где можно было кое-как укрыться от ветра.

— Здесь недалеко есть заброшенная сахарная фабрика. Надо бы до нее добраться, — сказал Джек.

— А ее не унесет ветром?

— Она выстояла и не в такие штормы, не бойся. Ну, пошли?

Мелани оглянулась и в узком проеме между холмами увидала страшное взбушевавшееся море. Бью и Диана где-то там на яхте… Она вспомнила и другой шторм, из-за которого погибла ее мать.

— Мелани! — окликнул ее Джек.

— Да-да. Пошли.

Через десять минут, вконец обессиленные, они добрели до фабрики, которая оказалась довольно крепким каменным строением, ввалились в помещение и плотно закрыли за собой дверь. Некоторое время стояли, прислонившись к стене и стараясь отдышаться.

— В следующий раз, когда ты решишь пригласить меня на пикник, подумай хорошенько, — сказала Мелани.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 77
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Любовный маскарад - Лиз Филдинг торрент бесплатно.
Комментарии