Коронованный череп - Фергюс Хьюм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
До сих пор никто не мог высказать разумного предположения о причинах убийства Боуринга, никто не мог даже предположить, кем мог бы быть этот таинственный, жестокий убийца. Зрителям стало скучно, так как им рассказывали то, что все они и без того знали. Однако все присутствующие оживились, когда вызвали мисс Уорри. Все хотели услышать правду о пророчестве гувернантки. Если говорить честно, то ради этого туда и пришла основная часть слушателей.
Софи заявила, что покойный зашел в ее палатку, настроенный абсолютно скептически. Он бросил ей вызов и потребовал доказать, что в ее предсказаниях есть хоть капля истины. Она посмотрела на ладонь господина Боуринга и заглянула в магический кристалл. Вдаваться в детали мисс Уорри отказалась, потому что непосвященные все равно бы ее не поняли. Да, она предсказала, что господин Боуринг умрет прежде, чем доберется до дома. Это пророчество — гадалка называла его именно так — она записала на листке бумаги и, запечатав в конверт, передала господину Джону. После смерти господина Боуринга конверт вскрыла мисс Стреттон, и тогда сила магического искусства стала очевидной. Коронер и многие из жюри присяжных слушали ее с глубоким благоговением. Они были готовы принять мисс Уорри в качестве второго Нострадамуса.
— Вы же не считаете, что мы примем за истину этот фокус-покус, — раздраженно сказал следователь.
— Я и не ожидала, что вы мне поверите, — совершенно спокойно заметила Софи.
— Было ли что-то, что могло заставить вас подумать, что на обратном пути господин Боуринг попадет в аварию? — уточнил коронер.
Предсказательница задумалась:
— Все дело в Мертвой голове, — задумчиво протянула она. — Он, несомненно, боялся Мертвой головы.
Глава IV Последняя воля
Когда мисс Уорри с видом опытной актрисы произнесла эти слова — «Он, несомненно, боялся Мертвой головы», — наступило красноречивое молчание. Что она имела в виду, не знал никто, а коронер тем более.
Но Дерика вздрогнула, так как ей на память неожиданно пришла одна вещь. Сэр Ганнибал, сидящий рядом с ней, уставился в пол и ничего не заметил, а Софи тут же бросила на свою подопечную долгий, пронзительный взгляд.
На мгновение их глаза встретились, и мисс Тревик тут же опустила голову. Всю эту комедию заметила миссис Крент, которая внимательно следила и за отцом, и за дочерью.
— Что вы хотите сказать этими словами? — озадаченно поинтересовался у гувернантки следователь.
— Это легко объяснить, — тряхнув головой, пояснила та. Впервые в жизни эта женщина оказалась объектом восхищения возбужденной толпы, которая считала ее чуть ли не пророчицей. Тогда в мертвой тишине она совершенно спокойно продолжила. — Я имею в виду череп в моей палатке.
— Я все еще ничего не понимаю. Прошу вас объяснить подробнее, — потребовал коронер.
— На празднике у меня был Шатер тайн — палатка для гадания. Внутри она была отделана красной тканью. Посредине стоял небольшой круглый стол, покрытый черным шелком. На столе лежали колода карт и кристалл, а еще лупа, чтобы я могла четко прочитать линию судьбы тех, кто хотел, чтобы я предсказала им будущее. Все для того, чтобы делать, как вы это называете… фокусы-покусы… — закончила Софи с презрением глядя на туповатого коронера.
— Мне кажется, все это мошенничество, — заметил он. — Никто не может предсказывать будущее.
— Вспомните о том, что я написала и запечатала в конверт.
— Похоже, мы вернулись к тому, с чего начали. Откуда у вас были сведения о том, что в этот вечер господин Боуринг должен умереть?
— Неужели вы хотите сказать, что я заранее знала о готовящемся преступлении? Может быть, и в сообщницы меня запишете? — с негодованием воскликнула мисс Уорри.
— Вовсе нет. Но я думаю, что вы увидели в поведении покойного или услышали в его словах нечто такое, что позволило вам догадаться, что его ждет смерть? И… сыграли на этом?
— Ничего подобного. И рука его, и карты, и кристалл говорили одно и то же: он должен умереть, прежде чем доберется до дома.
— Тем не менее вы сказали, он боялся Мертвой головы?
— Так оно и было. Когда он вошел в палатку, там на столе лежал череп. Увидев его, Боуринг здорово побледнел. Думаю, он бы прямо там грохнулся в обморок, если бы я не ухватила его за руку. Он пробормотал что-то вроде «в третий раз»…
— Что? — с нетерпением переспросил следователь.
Казалось, гадалка начала злиться.
— Как я могу рассказывать, когда вы меня все время перебиваете? — огрызнулась она. — Так вот, повторяю: господин Боуринг сказал что-то вроде: «В третий раз».
— В третий раз он увидел череп?
— Полагаю, что так. По крайней мере, он уставился на него и произнес эти слова. Что они означают, я не знаю.
— А вы его об этом не спросили?
— Я женщина и не лишена любопытства, — призналась свидетельница. — Но он отказался рассказать мне, почему вид Мертвой головы вызвал у него такие чувства.
— Что же именно он вам сказал?
— Только то, что снаружи очень жарко и что он вовсе не суеверен, просто ему нужен был повод, чтобы сделать пожертвование, и предсказание было подходящим поводом, хотя сам он совершенно не верит в гадания.
— Вы сказали ему, что он умрет, прежде чем приедет домой?
— Нет. Для начала я описала ему его характер, а он сказал, что все неправильно. Хотя я считаю, что не ошиблась, — продолжала мисс Уорри. — А все дело в том, что он вовсе не был хорошим человеком… — злобно закончила она.
Однако следователь пропустил эту дамскую колкость мимо ушей.
— И вы ему не сказали, что менее чем через час он будет убит? — задал он очередной вопрос.
— Нет. И даже более того, я не знала, что смерть Боуринга будет насильственной. И карты, и линии его руки, и кристалл говорили, что он умрет — не более того. Я записала то, что увидела, чтобы мою записку прочитали на следующий день после его смерти и убедились в моей правоте.
— Понятно, — протянул коронер. Выглядел он более чем озадаченным. Он был не из тех, кто верит в сверхъестественные силы. И тем не менее выходило так, что все, о чем говорила Софи, было правдой. Запечатанное письмо с пророчеством было фактом неопровержимым. И в любом случае кроткая гувернантка едва ли могла иметь отношение к смерти миллионера.
— И все же почему погибший испугался Мертвой головы? — спросил следователь, решив подойти к вопросу с другой стороны.
— Я уже говорила вам, что господин Боуринг отказался мне это объяснять.
— А где сейчас череп?
— Я не знаю.
От удивления в зале началось движение.
— Вы не знаете? — повторил следователь. — Тем не менее, я полагаю, вы разместили череп на столе таким образом, чтобы добавить эффекта к вашему гаданию?
— Нет, я не делала ничего подобного, — сердито фыркнула мисс Уорри. — Когда я пришла в палатку, череп уже стоял на столе. Думаю, его поместили туда по распоряжению сэра Ганнибала.
— По моему распоряжению? — удивился баронет, поднявшись на ноги. Выглядел он очень бледным. — Нет, я понятия не имею ни о каком черепе.
— Тогда я не знаю, кто его принес, — ответила предсказательница. — Мисс Тревик этого не делала. В начале дня никакого черепа у меня на столике не было. Потом я отлучилась в дом кое за чем. Судя по всему, в это время сэр Ганнибал и господин Боуринг беседовали в библиотеке, и когда я вернулась, череп уже был на столе. А потом Боуринг зашел ко мне в палатку. Отдав ему конверт с запечатанным предсказанием, я вышла из палатки, прошлась по ярмарке, а когда вернулась, череп исчез.
— Выходит, кто-то занес череп в палатку, пока вы были в доме, а пока бродили по ярмарке после того, как сделали предсказание покойному, неизвестный его забрал. Так?
— Да, — подтвердила Софи. — Я тоже подумала, что это странно, и говорила с мисс Тревик, но она ничего не знала об этом черепе.
— Это верно, — спокойно сказала Дерика, когда все взгляды обратились на нее.
— И я ничего о нем не знал, — добавил сэр Ганнибал с напряженной улыбкой. — Как и сказала мисс Уорри, я беседовал с господином Боурингом в библиотеке, в то время как кто-то, должно быть, подложил череп в палатку.
— А в доме у вас есть череп, сэр Тревик?
— Нет, насколько мне известно.
— А что это был за череп? — продолжал расспросы следователь, обращаясь к Софи. Гувернантка содрогнулась.
— Это была ужасная вещь, — созналась она. — Словно из ночного кошмара. Он был окрашен в алый цвет, а вокруг его лба был широкий серебряный обруч, напоминающий корону.
Все присутствующие в зале заинтересовались, услышав такое интригующее описание.
— Интересно, откуда могла взяться такая странная вещь, как вы думаете, мисс Уорри? И куда она делась? Может, вы оставили ее себе?
— Я бы так и сделала, но череп исчез.