Настоящая любовь - Кэролин Грин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не любит он меня, и никогда не любил! — горевала она. Столько времени прождала его, и все впустую! Правильно говорят: что не получилось сразу, не получится и потом…
— Я не собираюсь ничего подписывать!
— Грег, прошу тебя…
— Сказал, не подпишу, и все тут!
— Но мы же с Доналдом венчаемся через два месяца!
— Это ваша проблема! — Грег покачал головой. — А пока что ты — моя жена, и я намерен использовать это обстоятельство в своих целях. Короче, я хочу, чтобы ты выполнила кое-какие супружеские обязанности.
Кристина обомлела. Да как он смеет унижать ее! Да еще в присутствии Доналда и Кэти — вне всякого сомнения, своей подружки!
Грег шагнул к ней, она попятилась и столкнулась с Доналдом, который обхватил ее за талию и притянул к себе.
— И все-таки, в чем дело? — Доналд насупил брови.
— Дело в том, что Кристине придется стать моей женой хотя бы на время.
ГЛАВА ВТОРАЯ
— А мне придется указать вам на дверь, — заявил Доналд и, схватив Грега за грудки, добавил в совершенно несвойственной ему манере: — Вы нервируете мою невесту, поэтому немедленно убирайтесь!
Кристина пришла в крайнее возбуждение. С ума сойти, что он себе позволяет!
— Доналд, опомнись! Ты в своем уме?
К ее величайшему изумлению, Грег с легкостью заломил Доналду правую руку и, сделав ложный выпад с подсечкой, прижал его к стене.
— Грег, немедленно прекрати! Ты делаешь ему больно! — повысила она голос.
— Неподражаемо, бесподобно! — захохотала Кэти. — Кристина, выше нос! Пара неотразимых красавцев из-за вас вступили в бой.
Ее комментарий лишь подлил масла в огонь — Грег усилил натиск, отчего Доналд взвыл.
— Ну как? Нравится? — пробасил Грег.
— Пошел ты к черту, дурелом! Если сломаешь мне правую руку, я останусь без работы.
— Прекратите это безобразие! Сию же минуту! — Кристина бросилась к столу и схватила деревянную мельницу-перечницу. — Кому сказала? — Она замахнулась увесистой штуковиной.
— Ты что, собираешься посыпать своего избранника перцем? — обернулся к ней Грег. — Рановато, думаю. Я не намерен делать из него бифштекс.
Доналд изловчился и боднул Грега головой.
— Неймется? — хмыкнул Грег, с новой силой сжав противнику пальцы на правой руке.
Доналд скрипнул зубами.
— Дурила, — промычал он, — без пальцев на правой руке я погиб…
— Ты что, пианист? — спросил Грег с самой миролюбивой интонацией.
— Юрист я, если хочешь знать! Вот возьму и привлеку тебя за членовредительство.
— Юрист? Тогда причем здесь правая рука?
— А при том, что параллельно я осваиваю теорию и практику ведения учета хозяйственной финансовой деятельности.
— Юрист и по совместительству бухгалтер? — спросил Грег, отпуская его.
— Ну да! — кивнул Доналд и принялся массировать онемевшую руку.
— Наконец-то мне повезло! — засмеялся Грег. — Я собираюсь открыть в городе свое дело, и мне позарез нужен такой специалист. Расход, приход, сальдо, баланс, лицензии, контракты… Пойдешь ко мне?
Прежде чем Кристина осознала происходящее, Грег выудил из своего портфеля необходимые бумаги и, не откладывая дела в долгий ящик, заключил с Доналдом договор о его найме к себе на работу в качестве бухгалтера и юристконсульта.
— Доналд, что с тобой? — Кристина сделала круглые глаза, когда мужчины ударили по рукам. — С кем ты связался? Я поражена. И четверти часа не прошло после его выпада в мой адрес!
— Какого еще выпада, Кристина? О чем ты? — сказал Грег. И, обращаясь к Доналду, добавил: — Думаю, управлюсь за месяц, а то и раньше, если старушка сменит гнев на милость.
— Старушка?! — Кристина сверкнула глазами. — Сейчас ты увидишь, каким образом эта старушка сменит гнев на милость! — сказала она, схватив бутылку с минеральной водой.
— Так их, Кристина, так и разэтак! Пусть знают, как обижать нашу сестру! — взвизгнула Кэти и захлопала в ладоши.
— Кристина, ты, кажется, повредилась в уме, ей-богу! — Грег захохотал. — Уж не решила ли ты, будто ты и есть та самая «старушка»? А? — Грег попытался заглянуть ей в глаза.
Кристина отвернулась. Доналд с недоумением переводил взгляд с Грега на Кэти.
— А кто все же старушка? Кэти, что ли? — спросил он задумчиво.
Кэти всплеснула руками и зашлась в хохоте.
— Грег, скорее расскажи им про нашу старушенцию… ха-ха-ха… а то я…
Грег перехватил ее взгляд.
— Кэти, успокойся! — Он покачал головой. — В общем, речь идет о миссис Оделл. Ей девяносто три года. Она вдова, муж у нее скончался пять лет назад. Так вот она владеет огромным складским помещением, которое я хочу у нее арендовать.
— Арендуй, пожалуйста, я-то здесь причем? — отозвалась Кристина раздраженным тоном. — С какой стати я тебе понадобилась, позволь узнать?
— Я владелец нескольких фитнес-центров, разбросанных по всему Восточному побережью. И теперь, раз уж я принял решение обосноваться в Моррисон-Хайтсе, хочу открыть такой же оздоровительный комплекс здесь, у нас. Склад, о котором идет речь, расположен в отличном месте — неподалеку лесопарковая зона, от центра в десяти минутах на машине. Единственная закавыка, препятствующая заключению с миссис Оделл договора, — это ее настоятельное требование представить доказательство моей, так сказать, оседлости. — Грег одарил Кристину обворожительной улыбкой. — Так что пришлось сообщить ей, что я женат. И теперь она хочет познакомиться с моей женой.
— Интере-е-е-сно! — протянула Кристина. — С каких это пор матримониальный статус учитывается при заключении сделок?
— Ну, во-первых, элегантная и умная жена — визитная карточка в делах мужа, а во-вторых, в моем конкретном случае, это признак того, что я образумился после всей этой истории, которая привела меня на скамью подсудимых.
Доналд поперхнулся, откашлялся, замахал руками.
— Послушай, старик! Если ты загремел по статье «должностное преступление»… ну там всякие финансовые махинации, взяточничество… тогда уволь, как говорится… Короче, ищи себе другого партнера.
— Да ты что?! — Кэти вскочила, взяла с подноса возле мойки стакан, налила минеральной воды, залпом выпила. — Как ты мог подумать такое?! Прямо во рту пересохло… Всего-то обыкновенный грабеж без всякого насилия, и то десять лет тому назад!
— Кэти, добрая душа… — усмехнулся Грег, — я ценю твое ко мне расположение, равно как и стремление в любой момент прийти на помощь, но нахожу твою интерпретацию прямо-таки убийственной. — Он посмотрел в упор на Доналда. — Полагаю, в юриспруденции еще не сформулирована статья, по которой человека отправляют за решетку, если он оказался не в том месте, не в то время и не с тем, с кем положено… Это как раз мой случай. — Сунув руку в карман, Грег вытащил ключи, обернулся к Кристине. — Так что тебе, думаю, не составит особого труда заглянуть к миссис Оделл на чай, с тем чтобы очаровать ее и оставить о себе хорошее впечатление, ведь ты это умеешь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});