Категории
Самые читаемые

Бессмертие - Кларк Далтон

Читать онлайн Бессмертие - Кларк Далтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 120
Перейти на страницу:

— Господа офицеры! Наши враги, ферронцы, используют гнусные методы, чтобы сломить наше господство. Всего несколько минут тому назад Тркер-Хон обругал в моем присутствии нашего Деспота. Он назвал его глупцом, что, по моему мнению, сказано слишком мягко. По этой причине я велел его арестовать и приговорю его к смерти. Это не касается того, что…

Но дальше он говорить не смог. Кто-то издал страшный свист, развернулся на месте и выскочил из зала. За ним последовали некоторые не слишком смелые ящеры. Только один старший офицер ухватился за свой шанс, которого он, видимо, ждал довольно долго.

— Спокойно! — прокричал он во всю мочь. — Инопланетяне, помогающие ферронцам, действуют силами разума. Не дайте себя обмануть! Оставайтесь спокойными, собранными и берите пример с меня. Мы должны противника…

На этом он закончил. Потому что на сей раз Андре Нуар не вмешался и создал у него иллюзию, будто он все переживает в полном сознании, так же, как и остальные находящиеся в зале топсидиане. Он вдруг потерял почву под ногами и взмыл наискось к потолку, к сидящему между лампами адмиралу. Вскоре оба топсидианина сидели, тесно прижавшись друг к другу, на узкой площадке, удивленно уставившись со вставшей дыбом чешуей на творившийся под ними хаос.

Присутствующие ящеры насмотрелись достаточно. Оба их первых офицера были в связи с дьяволом и хотели все их испортить. Тут уж лучше бы сражаться с ферронцами, которых легче победить. Спасаясь бегством в бешеной спешке, все покинули зал. Остались только адмирал и его старший офицер, ожидая, чтобы кто-нибудь снимет их с потолка.

Менее, чем через час после этого Деспот с Топсида получил подробный, но сбивчивый доклад о событиях в галактике Веги. Он отдал приказ удерживать планету во что бы то ни стало, пока не прибудет немедленно отправляемая в путь проверочная комиссия. Он назначил нового главнокомандующего и снабдил его всеми полномочиями.

Вновь назначенный командир, Рок-Гор, начал свою карьеру с того, что немедленно отдал приказ атаковать планету Рофус сильной боевой авиаэскадрой и уничтожить размещенные там войска ферронцев.

К сожалению, он совершил при этом ошибку, только ускорившую для него и для его народа такое роковое развитие событий, но, конечно, он не мог этого знать.

Булли, сидя в своем укрытии, энергично тряхнул головой.

— Нет, Родан приказал, чтобы мы оставили их в покое. Они должны атаковать. Дерингхаус со своей авиаэскадрой истребителей начеку. Рас Чубай с ним. Как они оба выдерживают в тесной кабине космического истребителя, для меня загадка. Но могу себе представить, что произойдет. В конце концов, я ведь человек с фантазией.

Он переоценил себя, потому то, что произошло в действительности, он не мог себе даже вообразить.

Дерингхаус сидел перед приборами управления своего небольшого корабля, кабина которого была по размеру такой, чтобы в ней мог удобно поместиться один человек. Рас Чубай, африканец, был сильного телосложения. Он сидел, втиснувшись в другой угол кабины, пытаясь выглянуть в смотровое стекло. Ему удалось наблюдать большую часть окружавшей их Вселенной. Рас был телепортантом Корпуса мутантов. Он мог силой своей воли переноситься в другое место.

Дерингхаус держал связь с Роданом через центральную станцию на Рофусе. Так он узнал о приближении флота, имевшего задание атаковать планету Рофус.

Остальные пятьдесят три машины постоянно развертывались в цепь, чтобы ввести в заблуждение возможные дозорные корабли топсидиан. Истребители держались точно между Рофусом и Ферролом.

Отпущенный тем временем на свободу Тркер-Хон вел авиаэскадру топсидиан. Хотя он и не мог объяснить себе последних событий, но энергично отбросил тайный страх, настигавший его, и твердо решил ликвидировать источник всех бед — Рофус, как считал он. О том, что зловещего врага следует искать именно в собственной штаб-квартире, он, конечно, не мог догадываться.

Двадцать утолщенных крейсеров вышли из тени планеты Феррол и помчались вглубь сияющей воздушной оболочки Веги. Их локаторы сразу же обнаружили космических истребителей, и Тркер-Хон отдал приказ к атаке.

Он устроился в полулежачем положении за приборами управления и смотрел через широкие смотровые иллюминаторы на ненавистного врага, о котором знал, что тот был быстрее, чем все корабли топсидиан. Тем более удивительным показалось ему, что свыше пятидесяти небольших кораблей не собирались уходить. Неужели они решили сопротивляться массированной атаке двадцати крейсеров?

По телекому он поддерживал постоянную связь с другими крейсерами. Когда он отдал приказ о незначительном изменении курса и тем самым об атаке вражеской эскадры, в его голосе звучала слабая надежда. Уж он покажет арконидам и их друзьям, которые наверняка являются их родственниками. Во всяком случае, для него все они были арконидами и, таким образом, принадлежали к тем, которые пытались завоевать господство в Галактике; цель, достойная только топсидиан.

Первый офицер флагманского корабля вошел в центральный пост управления. Когда он оказался как раз в центре помещения и хотел доложиться командиру, произошло нечто странное. Тркер-Хон мог хорошо видеть это, так как обернулся.

Воздух рядом с первым офицером начал мерцать, словно его вдруг сильно подогрели. Что-то отодвинуло стоящего ящера неожиданным толчком в сторону и вдруг стало видимым. Посреди центрального поста управления, прямо рядом с топсидианином, материализовался Рас Чубай.

Он усмехнулся во все лицо, заметив ужас обоих топсидиан. Глаза ящеров выкатились еще больше, чем обычно. Чешуя встала почти дыбом. Потом она изменила свой цвет, став из розовой зеленоватой.

Рас вынул из-за пояса застывшего офицера излучатель и абсолютно спокойно направил его на распределительный щит. Он привел в действие огневую кнопку. Тонкие энергетические пальцы превратили блестящие приборы в горящую стекающую массу, испаряющуюся под действием страшно высокой температуры.

Тркер-Хон хотя ничего и не понимал, но по крайней мере действовал.

Одним прыжком он вскочил со своего сиденья и набросился на темнокожего призрака, но прежде чем он успел схватить его, тот бесследно исчез. Только незаконно использованное лучевое оружие с шумом катилось по металлическому полу. Командир и первый офицер снова были одни в помещении разрушенного центрального поста управления.

Рас Чубай, африканский телепортант, перенесся в другую часть большого корабля, вырвал несколько орудий из держателей, обратив абсолютно ошеломленных ящеров в бегство, открыл шлюзовую камеру и разматериализовался.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 120
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Бессмертие - Кларк Далтон торрент бесплатно.
Комментарии