Скандал в светском обществе - Элен Бронтэ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Возвращаясь в холл после того, как мисс Данфорт свернула в нужный коридор, Эмма с неудовольствием подумала о том, что собиралась завязать с гувернанткой более близкое знакомство и через нее повлиять на поведение Сильвии Ричмонд.
Как оказалось, в увещевании Энн все равно было бы мало толку, в чем вскоре убедилась экономка, ставшая свидетельницей сцены, встревожившей и расстроившей ее.
Эмма присматривала за тем, как на террасе накрывают стол к чаю: сегодня у миссис Ричмонд собралось самое изысканное общество, включая высокородную леди Уинтерсли, и стол должен был выглядеть безупречно. Чуть ниже террасы, на лужайке, развлекались гости. Юные леди набрасывали деревянные кольца на специально расставленные столбики, а джентльмены, слишком взрослые для такой затеи, восхваляли ловкость то одной, то другой из них. Увы, Сильвия не могла похвастаться успехами, от смущения она вдруг стала неловкой. А ведь среди зрителей был и мистер Райенфорд!
Миссис Ричмонд и другие дамы постарше сидели в плетеных креслах и снисходительно наблюдали за молодежью, стремясь не пропустить даже малейшего намека на флирт между кем-нибудь из молоденьких девушек и одним из мужчин.
Энн чуть задержалась, чтобы переменить строгое платье на более легкое, светло-синее, подходившее к цвету глаз, и, проходя через террасу, остановилась поздороваться с экономкой. Хозяйка дома дала понять гувернантке, что не возражает против ее присутствия в обществе, когда Джорджина присоединяется к гостям, если мисс Данфорт будет выглядеть подобающим образом.
Эмма приветливо ответила девушке, и Энн хотела уже что-то спросить, когда ее взгляд скользнул по лужайке в поисках Джорджины. Она вдруг замерла, не закончив фразу, и удивленная миссис Верней обернулась, чтобы посмотреть, что отвлекло молодую леди.
Беседуя, трое джентльменов приблизились к террасе, но лишь один из них стоял лицом к дому — мистер Райенфорд. Внезапно потерявшая дар речи гувернантка не к месту вспомнила фразу, столь часто встречавшуюся в романах, что вызывало у нее насмешку: «И вдруг героиня увидела Его!»
Как с грустью потом думала мисс Данфорт, в этих нескольких словах заключена неоспоримая истина, даже слово «Его», написанное с прописной буквы, должно писаться именно так, и никак иначе.
Эмма сразу поняла, что случилось, уж очень Энн в эту минуту напоминала Сильвию. «О нет, только не это! — в ужасе подумала экономка. — Как будто в этом доме мало одного разбитого сердца! Надеюсь, мисс Данфорт благоразумная девушка и понимает, что ей не стоит влюбляться в джентльмена вроде Райенфорда. Придется мне ей кое-что объяснить».
— Что с вами? — поспешно спросила миссис Верней, чтобы отвлечь гувернантку от созерцания молодого человека, который, похоже, заметил на террасе хорошенькую девушку, так как его улыбка стала еще лучезарнее.
— Как зовут того джентльмена? — Энн тотчас должна была это узнать.
— Мистер Райенфорд, — сухо ответила Эмма. — Самый известный повеса в наших краях. Множество леди утратили из-за него покой и сон, а он лишь наслаждается своей популярностью и навряд ли когда-нибудь изменится.
Если мисс Данфорт и поняла намек и заметила, как экономка подчеркнула слово «леди», то ничем этого не показала. Поблагодарив миссис Верней, Энн направилась в сад, чтобы понаблюдать за манерами Джорджины и решить, что надо улучшить. Правда, ее попытки сосредоточиться оказались тщетными — все время, пока она провела в саду, гувернантка искала глазами не Джорджину, а Его. К счастью, светские дамы обращали на нее слишком мало внимания, чтобы отметить ее неподобающее поведение. А за чайным столом Энн была усажена в самом дальнем конце и не могла видеть мистера Райенфорда, сидевшего рядом с хозяйкой дома по одну сторону с нею.
Кеннет Райенфорд сразу заметил девушку, остановившуюся на террасе и не сводящую с него удивленно-восторженного взгляда. «Еще одна, — отстраненно подумал он. — Кто же это? Ни разу ее раньше не видел».
Он почувствовал легкий интерес, когда молодая леди спустилась в сад, и понял, что она старше, чем ему показалось вначале. «Хорошо бы эта леди была замужем, тогда я мог бы…» — Райенфорда отвлек каким-то вопросом мистер Ричмонд, но повеса успел рассмотреть, что платье девушки, пусть и модного фасона, сшито из дешевой ткани и почти лишено отделки. Хозяин дома очень быстро раскрыл тайну незнакомки, сообщив друзьям, что некая мисс Данфорт заняла место гувернантки его младшей дочери.
«Гувернантка! Я должен был сообразить, кто она, по платью, — Райенфорд проводил девушку взглядом. — Навряд ли задержится здесь, как и те, кто был до нее. Малышка Джорджина этого не допустит. А значит, я вполне могу рассчитывать на короткий роман, прежде чем мисс Данфорт покинет дом. В следующий раз привезу какой-нибудь подарок младшей мисс Ричмонд, и это позволит мне заговорить с ее гувернанткой».
5
Спустя неделю хозяйка пожелала обсудить с миссис Верней список гостей, которые должны были провести в Ричмонд-холле четыре или пять недель. Эмме предстояло множество хлопот с подготовкой комнат для леди, джентльменов и их слуг, следовало продумать все до мелочей — какие цветы поставить в ту или иную спальню, не допустить, чтобы комнаты молодых леди и джентльменов оказались рядом, проследить, чтобы у дам старшего возраста были самые удобные кровати с грелками… У неопытной экономки голова бы пошла кругом от всего этого, но Эмма уже не считала себя таковой. Составление списков помогало ей не упустить ни одну важную деталь, и после отъезда гостей миссис Ричмонд обычно находила несколько благодарственных слов для миссис Верней.
Сегодня Эмма принесла с собой книжку для записей, присела возле прелестного бюро, взяла перо и приготовилась слушать наставления хозяйки со всем вниманием, пусть даже та неизменно повторялась и говорила много лишнего. — Итак, сперва запишите все имена, — торжественно объявила миссис Ричмонд. — Прежде всего это леди Фелтвик с дочерью Шарлоттой и воспитанницей, мисс Джейн Гартнер. Их комнаты должны быть расположены поблизости друг от друга. Думаю, подойдут голубая, желтая и ситцевая спальни на третьем этаже. Мисс Гартнер может занять ситцевую комнату.
Эмма сделала пометку в своей книге. Ей сразу стало ясно, что отношение леди Фелтвик к дочери и мисс Гартнер заметно разнится, и это очевидно.
— Конечно, к нам приедут Милберны, — продолжила хозяйка. — Вы ведь помните, что она не выносит желтый цвет.
Миссис Ричмонд говорила утвердительно, и Эмма лишь коротко кивнула — это были давние друзья, а с миссис Милберн хозяйка даже состояла в отдаленном родстве.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});