- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Будьте здоровы! - Пьер Шено
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Люси, глубоко вздохнув, открывает дверь в прихожую. Выходит и через мгновение возвращается с господином Атропосом, представителем похоронного бюро.
Атропос. Мне кажется, что ваша прислуга чрезвычайно утомлена. Она говорит о господине Буасьере как о живом. В этом нет ничего удивительного: некоторые люди отказываются верить в смерть своих близких и ищут забвения в бегстве от действительности.
Люси. Я этого не заметила.
Атропос. Вы должны последить за ней.
Люси. Я займусь этим. Какие новости?
Атропос. Администрация кладбища Пер-Лашез, по своему обыкновению, долго водила нас за нос, но в конце концов согласилась принять господина Буасьера, отдавая дань его популярности.
Люси. А приглашения на похороны?
Атропос. Разосланы. Мне осталось выяснить некоторые детали: вес, объем и так далее.
Люси. Ах!.. Ах!..
Атропос. Да-да… Могу ли я его видеть?
Люси. Да, безусловно. (От страха у нее подкашиваются ноги. Открывает дверь и останавливается на пороге.) Атропосу удается только заглянуть в комнату. Профессор Гаррон и Вивиан выходят из спальни Стефана. Замечают Атропоса, выходящего с Люси из комнаты Вивиан. Профессор Гаррон и Вивиан обмениваются удивленными взглядами.
Атропос. Высокий и крупный человек. Я предполагал, что он гораздо старше. Оказывается, он был цветущим мужчиной.
Люси. Да.
Атропос. Теперь я знаю, что нужны совершенно другие размеры. Насколько я помню, вы выбрали красное дерево с серебряными ручками и голубой шелковой обивкой… Очень удачный выбор. Это лучшее, что у нас есть. Как было условлено, возложение тела в гроб состоится в понедельник, около двенадцати часов. Если вам что-либо понадобится, звоните нам не стесняясь.
Атропос, направляясь к выходу, раскланивается с профессором Гарроном и Вивиан, которые отвечают ему с растерянным видом.
Люси. Я провожу вас.
В ту самую минуту, когда он приближается к двери, Луиза проходит через кабинет с подносом, на котором дымится тарелка супа. Атропос смотрит на нее с сочувствием и выходит в сопровождении Люси. Луиза входит в спальню Стефана Буасъера. Вивиан и профессор Гаррон в недоумении смотрят друг на друга. Звонит телефон. Вивиан снимает трубку.
Вивиан. Да. Алло!.. Я не знаю, дома ли он. Не кладите трубку. Вызывают господина Мерикура.
Людовик выходит из комнаты Вивиан с распятием в руках.
Людовик (берет трубку). Алло!.. Адвокат Берж? Здравствуйте, дорогой мэтр… Да, это правда, группа финансистов… Да, не беспокойтесь, чеки будут оплачены. В шесть часов вечера во Дворце Правосудия… Нет, раньше невозможно, я хороню своего тестя в двенадцать часов дня… Да, он скончался этой ночью. Вынос тела в три часа… Как хотите! Только перестаньте волноваться, все в порядке. (Кладет трубку.)
Профессор Гаррон и Вивиан смотрят на него с изумлением.
Профессор Гаррон. Мсье Мерикур… Мы не понимаем, что здесь происходит. Этот странный разговор с гробовщиком, и этот телефонный звонок… Что означает вся эта комедия? Стефан Буасьер жив, он жив, вы, кажется, забыли об этом.
Людовик. Но для внешнего мира он скончался, не так ли?
Профессор Гаррон. Что вы хотите этим сказать?
Людовик. А вот что: гораздо труднее вернуться назад, чем вы думаете. Даже если мы сию минуту позвоним в мэрию, нам будет чрезвычайно трудно аннулировать регистрацию смерти. Для официальных лиц Стефан скончался.
Вивиан. Но можно же доказать!
Людовик. Может быть, но когда люди поймут, что оплакивали человека напрасно, они обвинят его. Люди ненавидят, когда нарушается естественный порядок вещей, это их приводит в отчаяние.
Вивиан. Я не понимаю, о чем вы говорите, но считаю, что надо было воспользоваться приходом представителя похоронного бюро и отменить церемонию.
Людовик. Отменить… Легко сказать. А вы уверены, что в понедельник Стефан будет еще жив?
Профессор Гаррон. Я не знаю, но восстановление функций идет с такой быстротой…
Людовик. Вы можете поручиться?
Профессор Гаррон. Нет…
Людовик. Так я и думал. В настоящий момент похороны организованы. Телеграммы разосланы по всему миру. Священник церкви Сен-Жермен де Пре даже отменил концерт народной песни. Очень мило с его стороны, так как похороны Стефана дадут ему меньше прибыли, чем блюзы о Христе. Администрация кладбища Пер-Лашез дала свое согласие. Когда даже на кладбище Банье нет мест!
Профессор Гаррон. Пер-Лашез! При чем здесь это, мы же не можем организовать похоронную церемонию, когда покойник в данный момент ест бульон с вермишелью.
Людовик. Предположим, мы все приостановим. Не успеют разослать телеграммы о воскрешении Стефана, как он снова умрет, уже по-настоящему. Как мы будем выглядеть, рассылая новые телеграммы с опровержением? Люди совершенно запутаются, и на похоронах не будет ни одного человека.
Вивиан. Я тоже не люблю попадать в ложное положение, но не понимаю, чего вы добиваетесь?
Профессор Гаррон. Я тоже.
Людовик. Ни один человек, кроме Луизы, не заинтересован в том, чтобы стало известно о воскрешении Стефана из мертвых.
Профессор Гаррон. Я вас не понимаю.
Вивиан. Я тоже.
Людовик. Ладно, признаюсь, я затеял финансовую операцию, которая провалится, если станет известно до понедельника, что Стефан не умер. Это для меня вопрос жизни и смерти.
Профессор Гаррон. Браво! Странным способом вы ведете свои дела. Но я не понимаю, с какой стороны это касается меня и почему вы думаете, что мы тоже заинтересованы в молчании.
Людовик. Если вы считаете, что выдавать свидетельство о смерти покойника, который сейчас ест бульон с вермишелью, – хорошая реклама для профессора Гаррона… Что ж, это ваше дело!
Профессор Гаррон. Но… я же вам говорил, что без энцефалограммы…
Людовик. Я-то вам верю, но объявите об этом в печати. В медицинских кругах будет хорошенькая сенсация!
Профессор Гаррон. О! Я прекрасно знаю, что некоторые из моих завистливых коллег смогут использовать этот факт против меня, но это еще недостаточное основание, чтобы я утверждал, что Стефан умер. Я весьма огорчен за вас, но со мной этот номер не пройдет! Уже поздно. Меня ждут больные. Вивиан! Если Стефану станет хуже, вызовите меня. (Собирается выйти.)
Людовик. После такого ляпсуса вы можете распроститься с вашими телевизионными передачами.
Профессор Гаррон на мгновение задерживается, но все же уходит, хлопнув дверью.
Профессор не прав, он совершает громадную ошибку.
Вивиан. Я считаю, что он прав, и не понимаю, почему мы должны участвовать в ваших комбинациях.
Людовик. Вы меня тоже не так поняли.
Вивиан. Да… вы имеете в виду наследство! Во всяком случае, через полгода, год… У меня есть время.
Людовик. У вас – возможно, но Франческо, по-видимому, торопится…
Вивиан (широко открывает глаза и шепчет). Вы все слышали! Молчите… молчите… Умоляю вас.
Людовик. Он относится к тому типу мужчин, которые способны сразу на все наплевать.
Вивиан. Да, я знаю… Вот уже два года, как он хочет меня бросить. Два года, как я борюсь, умоляя его запастись терпением. Вы правы, на этот раз он уйдет от меня, он подумает, что я ему солгала. Ужасно так любить мужчину… Что мне делать?
Людовик. Не спешить с распространением этой новости до понедельника. Стефану может стать хуже.
Вивиан. Вы правы, никому нельзя говорить!
Людовик. Мы продолжим игру в похороны, надо на этом стоять насмерть. А если он умрет, все будет в порядке.
Вивиан. Я согласна, согласна, но профессор! Луиза! Никогда она не согласится.
Людовик. Вы сейчас пойдете во все лавки и магазины, где Луиза покупает продукты, и расскажете там, что этот удар был для нее слишком страшным, что ее рассудок поколебался и что со вчерашнего дня она считает Стефана живым.
Вивиан. Вы дьявольски хитры!
Людовик. Не говорите, что она совсем сумасшедшая, а только немного не в себе.
Вивиан. Сейчас иду.
Людовик. Да, пока она не вышла.
Вивиан. А профессор?
Людовик (указывая на потолок). Слышите, как он ходит взад и вперед по комнате? Он размышляет.
Вивиан. Я могу попытаться убедить всех этих лавочников, но я не привыкла лгать.
Людовик. Когда вы уезжали к Франческо, вы сказали об этом Стефану?
Вивиан (выходя из комнаты). Если еще и это называть ложью… (Уходит.)
Людовик падает на диван, вынимает коробочку и, достав из нее пилюлю, глотает ее.
Людовик. Держаться, только держаться!
Профессор Гаррон входит в кабинет. У него подавленный вид.
Профессор Гаррон (откашливаясь). Гм! Гм! Это я. Я все обдумал и задал себе вопрос – имею ли я право лишать миллионы телезрителей передачи, которая их так увлекает и приносит им такую пользу.
Людовик. Значит, вы согласны?
Профессор Гаррон. Знайте, только из-за всех этих людей, которые с таким доверием смотрят мои передачи… только из-за них я становлюсь вашим сообщником.

