Ванина Ванини - Фредерик Стендаль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
11
Цехин — старинная золотая венецианская монета.
12
Корфу — остров в Средиземном море, недалеко от Италии.
13
Легат — папский представитель, наделенный большими полномочиями.
14
Часослов — церковная книга, в которой, кроме молитв, есть и церковные песнопения.
15
Кардинал — высшее после папы духовное звание у католиков. Кардинал-легат — представитель папы, наделенный особыми полномочиями.
16
Близ Римини, в Романье. В этом замке погиб знаменитый Калиостро; местные жители рассказывают, что его там задушили. (Прим. автора.)
Калиостро (1743—1795) — знаменитый авантюрист; настоящее его имя — Джузеппе Бальзамо. После ряда крупных афер он был арестован в Риме по обвинению в ереси и заключен в крепость Сан-Леоне, где, по слухам, был задушен.
17
Ватикан — папский дворец в Риме.
18
Прелат — представитель высшего католического духовенства.
19
Министр полиции уже составил себе карьеру. — Согласно обычаю папской курии, министр полиции, освобожденный от этого поста, получал сан кардинала римской церкви.
20
Римский прелат, конечно, не мог бы доблестно командовать армейским корпусом, как это не раз делал дивизионный генерал, бывший министром в Париже, когда Малле пытался поднять мятеж, но он никогда не дал бы так легко арестовать себя дома. Он побоялся бы насмешек своих коллег. Римлянин, знающий, что его ненавидят, всегда хорошо вооружен. Автор не считал необходимым объяснять ряд других мелких различий в поведении и речах парижан и римлян. Он не хотел сглаживать эти различия и считал нужным смело описать их. Римляне, изображенные автором, не имеют чести быть французами. (Прим. автора.).
Малле (1754—1812) — генерал, пытавшийся в 1812 году свергнуть Наполеона и захватить власть с целью установления республики. В то время министром полиции был Савари (герцог Ровиго), дивизионный генерал, ничего не смысливший в делах вверенного ему министерства, в котором он сменил Фуше.
21
По собственному побуждению (лат.).