- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Проверка чувств - Бетти Нилс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Уверена, он вам понравится, мисс Фортескью.
Луиза открыла дверь. Мисс Фортескью вошла и при виде поднявшегося ей навстречу доктора даже ахнула, видимо от восторга. Он приветствовал ее с почтением, но поверх ее головы бросил такой взгляд Луизе, что можно было не сомневаться в его подлинном отношении к экзальтированным дамочкам.
Консультация мисс Фортескью длилась вдвое дольше обычного, а когда она выходила из кабинета, лицо ее сияло.
— Он просто душка, — прошептала она, наклонившись к Луизе. — Надеюсь, сэр Джеймс вернется не скоро. Доктор женат?
— Кажется, он обручен, мисс Фортескью. А сэр Джеймс будет отсутствовать недолго. Записать вас на следующий прием?
— Да, и поскорее. Лучше на ближайшую неделю: я не очень хорошо себя чувствую.
— Хорошо, мисс Фортескью. Я постараюсь.
— Хотелось бы до того, как приедет сэр Джеймс. Как вам повезло, что вы с ним целый день. Хотя не думаю, что он обращает на вас внимание.
Мисс Фортескью окинула Луизу оценивающим взглядом и улыбнулась: строгое платье, ни браслетов, ни сережек.
Луиза встала.
— Я провожу вас, мисс Фортескью.
Когда за пациенткой закрылась дверь, Луиза вздохнула с облегчением: теперь они с миссис Грант и Джилли могут выпить чаю.
— Доктор понравился мисс Фортескью, но она напрасно старалась. Он был вежлив, но не более. Все же он необыкновенно красив. — Миссис Грант взглянула на Луизу. — И знает свое дело. Неудивительно, что сэр Джеймс остановил свой выбор именно на нем. Или они старые друзья?
— Может, тебе удастся его разговорить, когда вы будете завтра возвращаться? — с надеждой спросила Джилли.
— И не подумает! — отрезала миссис Грант. — Нас это не касается, Джилли. Заканчиваем чаепитие. Леди Фоллет вот-вот появится.
В этот момент доктор Гиффорд выглянул в приемную.
— Мисс Ховард, — попросил он, — зайдите, пожалуйста, ко мне.
Луиза вошла в кабинет, и доктор предложил ей сесть.
— Хочу спросить вас о леди Фоллет. В истории болезни записано, что сэр Джеймс предполагает госпитализацию. Она знает об этом?
— Нет. Сэр Джеймс написал хирургу, которого хотел бы пригласить оперировать леди Фоллет, чтобы узнать, есть ли места в его клинике. Мы пока еще не получили ответа.
— А что с мистером Тейтом? Здесь стоит вопросительный знак.
— Мистер Тейт все не может решить, начинать ему курс лечения или нет.
— Спасибо. Вы мне очень помогли, мисс Ховард.
Было уже шесть часов вечера, когда доктор Гиффорд принял последнего пациента.
— Бедняга, — сказала миссис Грант, когда они расходились по домам. — Надеюсь, о нем есть кому позаботиться.
На утро пятницы было записано всего два пациента, но они пришли впервые и потому заняли довольно много времени.
Оставив дорожную сумку в раздевалке, Луиза занялась обычными делами. Она предупредила миссис Уотс, что время от времени не будет ночевать дома, и попросила ее присмотреть за квартирой.
— Учтите, я не стала бы делать это для других, — заявила миссис Уотс. — А для вас — с удовольствием, потому что понимаю: доктору нужна ваша помощь.
Еще утром доктор Гиффорд предупредил Луизу, что они уедут в полдень, и вошел в приемную ровно в назначенное время.
— Готовы? — осведомился он. — Миссис Грант, оставляю кабинет на ваше попечение. На письменном столе адрес и номер телефона. Звоните, не стесняйтесь, если у вас возникнут проблемы.
Он взял сумку Луизы, вышел вслед за нею на улицу, помог сесть в машину и завел мотор. И все это не говоря ни слова.
Когда они выехали из города, Луиза решилась заговорить:
— Куда мы едем?
— В Хассидж, я практикую еще в четырех районах.
— Я вижу, у вас обширная практика.
— В основном в сельской местности. Но я справляюсь.
— Будем надеяться, что сэр Джеймс скоро вернется. У вас есть от него известия?
— Да.
Так как за этим последовало молчание, Луиза сказала:
— Не хотите говорить — не надо… Видно, я вам не нравлюсь. Вот и хорошо, что нам с вами работать недолго. Не со всеми можно ладить, ведь так?
Никакой реакции!
Машина свернула с шоссе на проселочную дорогу, по обе стороны которой простирались луга и поля пшеницы.
— Я не собираюсь оспаривать ваше мнение, мисс Ховард, — неожиданно заговорил доктор. — Давайте забудем о наших чувствах и сосредоточимся на деле. Я буду вам благодарен за сотрудничество.
— О! Не беспокойтесь. Нельзя допускать, чтобы сэр Джеймс, вернувшись, обнаружил хаос в делах.
В ответ доктор Гиффорд только хмыкнул.
Они свернули еще раз и вскоре приехали в Хассидж — небольшой поселок с церковью, окруженный невысокими холмами.
— Какая красота! Я никогда здесь не бывала.
Доктор снова промолчал, но Луиза и не ждала ответа. Он въехал в ворота и остановил машину перед домом, наполовину скрытым деревьями и кустарником. Агент по недвижимости назвал бы его «резиденцией джентльмена». Дом, по-видимому, неоднократно достраивался, о чем свидетельствовали окна, расположенные на разных уровнях, и множество труб на крытой черепицей крыше. Море разнообразных цветов было высажено перед домом: великолепные розы замысловатых расцветок, нарциссы, поздние тюльпаны, незабудки…
Доктор Гиффорд достал сумку Луизы из багажника и пригласил девушку в дом.
Дверь была распахнута, и взору Луизы предстал обширный холл, устланный коврами. По стенам были развешаны картины, которые она не успела рассмотреть, потому что дверь в холл открылась и навстречу им вышла крупная пожилая женщина с суровым лицом, расплывшимся в приветливой улыбке, предназначенной доктору.
— Здравствуй, Рози, — сказал доктор. — Познакомьтесь, мисс Ховард, это моя экономка. Рози, проводи мисс Ховард в ее комнату. — Обернувшись к Луизе, он добавил: — Ленч через десять минут, а потом мы будем разбирать почту.
— Почту? — удивилась Луиза.
— Я захватил с собой из Солсбери. Вы сможете ответить на письма.
Луиза не успела возразить, потому что доктор скрылся в глубине дома.
— Пойдемте со мной, мисс, — сказала Рози и повела ее наверх по дубовой лестнице. — Вот ваша комната. Не стесняйтесь, если вам что-нибудь понадобится.
Луиза оглядела комнату: светлая и просторная, она выходила окнами в большой сад позади дома. Обставлена просто, но со вкусом.
— Какая прелестная комната! — воскликнула Луиза. — Спасибо, Рози.
Экономка просияла от удовольствия.
— Прошу вас, не теряйте времени, спуститесь вниз через десять минут. Доктор — человек пунктуальный.
Ленч был накрыт в большой комнате с широко распахнутыми окнами. Обшитые панелями из светлого дуба стены, массивный буфет красного дерева и такие же стол и стулья придавали комнате торжественный вид. На полу вытертый, но явно старинный и очень дорогой ковер.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
