- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Золотой ключик - Алексей Толстой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Л я г у ш к и. Ква, ква, ква. Карабасу Барабасу не достанется золотой ключик.
З а н а в е с
КАРТИНА ВОСЬМАЯ
В горах. Огромные звезды. Из пропастей поднимается туман. Внизу пробирается Б у р а т и н о, приседая от страха. В горах перекатывается эхо... Слышно громовое тявканье псов. Улюлюканье.
Б у р а т и н о. Ой, как страшно... Конечно, я не пропаду... Конечно, я выберусь отсюда... Ой-ой-ой, как страшно...
Г о л о с К а р а б а с а. У-лю-лю-лю...
Со скалы на скалу через пропасть проносятся псы. За ними огромная тень К а р а б а с а, заслоняющая развевающейся бородой звезды. За ними, с поднятыми руками, Д у р е м а р.
Б у р а т и н о. Ой-ой-ой, как страшно. Конечно, я вывернусь же в конце концов... Ой-ой, как страшно...
Проносится какой-то серый комочек, за ним два пса, Карабас Барабас и Дуремар.
К а р а б а с. Лови, хватай, ату, ату его!
Д у р е м а р. Улю-лю... Наддай... Наддай...
С горы вниз колесом катится серый комочек - это з а я ц; с него что-то сваливается у самых ног Буратино. Погоня проносится мимо.
Б у р а т и н о. Человечек!
П ь е р о. Прощай, Мальвина, прощай навсегда.
Б у р а т и н о (подбегая к нему). Это Пьеро. Это ты, Пьеро? (Тормошит его.) Ну, будет лежать вниз носом, - очень страшно так... Давай лучше поговорим о чем-нибудь.
П ь е р о. Ох, я еще жив, оказывается?
Б у р а т и н о. Как ты сюда попал? Почему ты скакал верхом на сером зайце?
П ь е р о. Буратино, Буратино! Спрячь меня скорее. Собаки Карабаса Барабаса гнались не за серым зайцем, они гнались за мной.
Б у р а т и н о. Давай прикроемся лопухами. Так нас сроду не найдут. Рассказывай.
Они садятся под лопухи.
П ь е р о. Сегодня ровно в полночь Карабас Барабас сидел около очага и сердито курил трубку. Шумел ветер и лил дождь. Все наши куклы спали, я один не спал, я думал о Мальвине...
Б у р а т и н о. Нашел о ком думать... Я вчера убежал от этой девчонки, из чулана с пауками.
П ь е р о. Как... ты видел мою Мальвину?
Б у р а т и н о. Подумаешь - невидаль! Девчонка! Плакса и приставала!
П ь е р о. Веди меня, веди меня к ней! Буратино! Если отыщем Мальвину, я тебе открою тайну золотого ключика.
Б у р а т и н о. Как! Ты знаешь тайну золотого ключика? А ты знаешь, у кого находится ключик?
П ь е р о. Я знаю, где ключик лежит, как его достать и как им нужно отворить дверцу. Так вот... Сегодня ровно в полночь шумел ветер и лил дождь...
Б у р а т и н о. Про это ты уже рассказывал. Ну, а дальше что?
П ь е р о. Вдруг входит Дуремар... "Карабас Барабас, - сказал он противным голосом, - не лиса Алиса, не кот Базилио, а ваш вернейший друг Дуремар узнал тайну: золотой ключик находится на дне пруда, у черепахи Тортилы". Тут Карабас Барабас вскочил, начал бесноваться от радости и хвастаться, как он отнимет ключик у черепахи Тортилы, как откроет потайную дверцу, спустится в подполье и возьмет сокровища... Мне стало до того интересно...
Б у р а т и н о. Еще бы не интересно...
П ь е р о. На одну маленькую минуточку я высунул нос из-за занавески... "Ага, ты подслушиваешь мои тайны, негодяй!" - закричал Карабас Барабас и кинулся ко мне, но запутался в бороде и шлепнулся на пол со страшным грохотом.
Б у р а т и н о. Здорово! Так ему и надо!
П ь е р о. Не помню, как я выскочил в окно... Над моей несчастной головой шумел ветер, лил дождь как из ведра...
Б у р а т и н о. Про это ты уже рассказывал.
П ь е р о. Вдруг молния... Я вижу, как Карабас Барабас выбежал из театра и закричал: "Ага! Вот он!" Я побежал и споткнулся обо что-то мягкое. Это был заяц. Я кинулся ему на спину, схватил его за уши, и мы понеслись.
Б у р а т и н о. Подожди-ка, - ты мне вот что скажи: в каком доме, в какой комнате находится потайная дверца?
П ь е р о. Карабас Барабас не успел рассказать об этом... Ах, не все ли равно - ключик на дне глубокого озера, мы никогда не увидим счастья...
Б у р а т и н о (вынимает ключик). А это ты видел? Золотой ключик...
З а н а в е с
КАРТИНА ДЕВЯТАЯ
Декорация седьмой картины. Поляна. Домик Мальвины. М а л ь в и н а сидит на кукольном стуле у кукольного стола. Перед ней А р т е м о н.
М а л ь в и н а. Ах, как жалко, что куклы не умеют плакать.
А р т е м о н. Я обегал весь лес - Буратино нигде нет. Я думаю так: из чулана его утащили крысы и съели. Все.
М а л ь в и н а. Утешил меня, нечего сказать... Гадкий пес! Какой ты противный... Это я, это я, черствая девчонка, виновата, что погиб маленький, миленький Буратино...
А р т е м о н. Мальвина, вытрите слезы, я вам принесу розовое платьице и зеленую гребенку из целлулоида... Все.
М а л ь в и н а. Не хочу целлулоидовой гребенки. Всё равно от горя я превращусь в хорошенькую ночную бабочку.
А р т е м о н. Это очень опасно, вас может сожрать сова или слопать летучая мышь.
М а л ь в и н а. Когда вы научитесь изящно выражать свои мысли! Ах, пускай меня скушают птицы...
А р т е м о н. Как скучно... (Завыл.)
Лазоревые цветы раздвигаются, над ними взлетают б а б о ч к и, появляются Б у р а т и н о и П ь е р о.
Б у р а т и н о (Пьеро). Уговор: если девчонка опять начнет меня воспитывать, напьюсь молока, наемся варенья, утащу миндальное пирожное, и - нипочем я здесь не останусь.
П ь е р о. Мальвина!
М а л ь в и н а (схватившись за щеки). Ай!
А р т е м о н (подскочил). Жив и здоров!
Б у р а т и н о. Вот я его привел, - воспитывайте на здоровье.
П ь е р о. Мальвина!
М а л ь в и н а (подходит, протягивает руку к мальчикам). Буратино и Пьеро... (Танцует вальс, поет.)
Пойте, пойте же, птички,
Танцуй, танцуй, Мальвина.
Ножки по светлой дорожке,
Юбочка, как колесо.
П ь е р о.
Радость жизни, свет очей,
Наконец я снова с ней...
А р т е м о н. Здорово заживем вчетвером! (От радости схватил себя за хвост, завертелся.)
Бабочки продолжают утешать. Мальвина машет на них платком.
М а л ь в и н а. Отстаньте, бабочки, я уже утешилась... (Взрослым голосом.) Мальчики, все же это вас не избавляет от необходимости вымыть руки и почистить зубы. (Хлопочет.)
Б у р а т и н о. Вот железный характер у девчонки.
М а л ь в и н а. Аист, достаньте из колодца воды похолоднее. Буратино, вот гусеница, она вам выдавит немного пасты на зубы. Артемон, принесите два чистых полотенца!
А р т е м о н. Есть!
Б у р а т и н о (Пьеро). У нее бзик в голове - мыться, чистить зубы. Она кого угодно со свету сживет чистотой.
П ь е р о. У меня темнеет в глазах, у меня трясутся руки и ноги. Я вижу мою Мальвину...
Б у р а т и н о. Не робей, она не съест.
М а л ь в и н а. Ну, что вы такое увидели у меня на лице?
Артемон приносит полотенце и воду. Буратино моется. Гусеница взобралась на голову Буратино, выдавливает ему пасту на зубы.
П ь е р о (загробным голосом). Мальвина, я давно уже не умываюсь и не чищу зубов.
М а л ь в и н а. Какой ужас!
Б у р а т и н о (с полным ртом пасты). Гусеница, довольно же, слушайте, я же подавлюсь этой гадостью!
П ь е р о. Я пишу стихи и посвящаю их вам.
М а л ь в и н а. В таком случае почитайте ваши стихи.
П ь е р о (с завыванием).
Мы сидим на кочке,
Где растут цветочки
Разные, приятные,
Очень ароматные.
Будем жить все лето
Мы на кочке этой,
Под густой калиною,
С милою Мальвиною...
Ах!
М а л ь в и н а. Стишки мне понравились... Но все же это не избавляет вас от необходимости хорошенько помыться и почистить зубы.
П ь е р о. Мальвина, для вас готов мыть руки до дыр и чистить зубы так, чтобы от них ничего не осталось.
Выпрыгивают т р и л я г у ш к и.
Л я г у ш к и. Ква! Ква! Ква! Беда, беда! Карабас Барабас с полицейскими псами идет сюда! Спасайтесь! Спасайтесь!
М а л ь в и н а. Ах! Я побледнела! Ух! Я падаю в обморок! (Упала на цветок.)
П ь е р о. Мальвина умерла... Солнце, погасни! Земля, разверзнись! (Начал заламывать руки, упал навзничь.)
А р т е м о н (зарычал). Врраги!.. Разорррву...
Б у р а т и н о. Никакой паники! Мальвина! Пьеро! (Тормошит их.) Бежим!
М а л ь в и н а. Это свинство - хватать меня за нос...
П ь е р о. Бежим, бежим...
Мальвина убегает.
Б у р а т и н о. Артемон, захвати самые необходимые вещи! Живо!
А р т е м о н. Есть захватить самые необходимые вещи! (Ускакал.)
Б у р а т и н о (Пьеро). Вставай... Ты вообще можешь драться?
П ь е р о. Если обидят Мальвину, я буду драться как лев...
Слышен голос Карабаса: "Ого-го-го-го!.. Они где-нибудь здесь".
Слышен лай псов Карабаса.
Б у р а т и н о. Ребята, Карабас Барабас близко, бежим скорее.
М а л ь в и н а выбегает переодетая.
М а л ь в и н а. Я надела простенький дорожный костюмчик, ничего? Шапочка - ничего?
Б у р а т и н о. Ничего, наплевать...
П ь е р о. Мальвина, как ты хороша!..
А р т е м о н выскакивает с узлами.
Б у р а т и н о. Пьеро, перестань бормотать чепуху, держись за хвост собаки. (Кладет узлы на Артемона.) Девчонка, садись на узлы! Марш!
Появляется К а р а б а с Б а р а б а с, у него на сворке д в а п о л и ц е й с к и х п с а. Сзади Д у р е м а р.
К а р а б а с. Ага! Наконец-то вы мне попались, деточки!
Д у р е м а р. Добаловались, деточки... Хи-хи-хи...

