- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тайна имени - М. Згурская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И конечно, включенные в них имена святых имеют скорее греческие или византийские корни, чем языческо-славянские. Поскольку большинство славянских имен и прозвищ были не признаны православной церковью, их ожидала печальная судьба. К концу XVI столетия нехристианские имена постепенно начинают исчезать из употребления. Процесс этот завершился только к середине следующего века. Отныне, крестя новорожденного, можно было выбирать только из перечня имен святых, относившегося к данному конкретному дню.
На сегодняшний день славянские имена становятся все более популярны, что, безусловно, внушает оптимизм относительно возрождения культуры и восстановления связи поколений. Хотя нередко доходит и до комичного. Например, такая ситуация: девочку назвали Гориславой или Любомирой. Соседи, удивляясь необычному имени, говорят: «Не могли, что ли, назвать как-нибудь по-русски – Ирой или Катей».
Фамилии появились на Руси довольно поздно и, как правило, они образовывались из имен и прозвищ предков. Первыми в XIV–XV вв. приобрели фамилии князья и бояре. Впрочем, и в XVI в. наследование некняжеских боярских фамилий было весьма неустойчивым. Потом стали приобретать фамилии купцы и духовенство. В середине XIX в., особенно после отмены крепостного права в 1861 г., формируются фамилии крестьян. Процесс приобретения фамилий, в основном, завершился к 30-м годам XX века.
Восточная традиция
Ближний Восток. Арабская (исламская) система имен считается одной из наиболее сложных среди других современных традиций именования: большинство арабов не имеют простого имени, состоящего из личного имени и фамилии, но обладают длинной цепочкой имен. Арабская система имен сформировалась полностью в эпоху позднего Средневековья. Она стала основой для дальнейшего развития систем арабских личных имен во всех странах Востока. Благодаря важности арабского языка в исламе, большинство мусульман по всему миру используют первые имена, но вне границ арабских государств полная система имен обычно не употребляется. Хотя она так же интересна, как и сложна, и достойна того, чтобы о ней поведать.
В течение своей жизни человек, принадлежащий к арабской культуре, мог обладать несколькими именами. В младенчестве ему давалось первое имя – «алам», и иногда «кунья» – производное от алам. Это происходило сразу после рождения или при обрезании. Кунья в ряде случаев могла быть выведена из личного имени алам. К имени алам часто добавлялось имя отца, «насаб», что соответствует русскому отчеству. Потом, в соответствии с его социальным положением, он мог получить титул или прозвище – «лакаб», отражающие его личные качества или описывающие его внешность. Мог он также именоваться по названию той страны или местности, где родился или откуда приехал, что соответствует части имени, называемой «нисба». Название религиозной школы, равно как и название профессии, должности также могли входить в состав его имени. Если же человек был известен как писатель или музыкант, то он мог обладать, как и в других странах, псевдонимом.
Все категории имен принято обозначать арабскими словами. Их количество может меняться от четырех до восьми в зависимости от подразделений прозвищ и титулов.
Существует традиционно сложившийся порядок формирования арабских имен:
кунья (отец того-то) с элементом «абу», часто опускается или не используется;
алам – или исм, личное имя, даваемое при рождении, иногда несколько, иногда включает в себя элемент «абд»;
насаб – имя по отцу, с элементом «ибн», иногда несколько – по деду, по прадеду и т. д.;
лакаб, или набаз, или мансаб – эпитет, титул или почетное прозвище (иногда несколько);
нисба, или тахаллус – указание на дополнительный признак, обычно заканчивается на – и.
Алам и насаб почти всегда присутствуют в имени, а расположение остальных компонентов может варьироваться. Кроме того, они могут вообще отсутствовать. Иногда после имени ставится хитаб (-ад-Дин, – эд-Дин), а лакаб и нисба меняются местами. По отношению к одному лицу эти имена, прозвища, титулы никогда не употреблялись все вместе. Их многочисленные и меняющиеся комбинации отражают только те имена, по которым человек стал известен своим современникам и которые дошли до наших дней. Так, например, Гия-сад-Дин Абу-л-Фатх Омар Хайям ибн-Ибрахим аль-Нишапури, что означает Плечо Веры Отец Завоевателя Омар Ибрахимович Палаточник из Нишапура стал известен как Омар Хайям, где Омар – личное имя (алам), а Хайям – прозвище (лакаб).
Часто также бывает, что когда арабское имя попадает в обиход европейцев – оно латинизируется или славянизируется. Например Авиценна (латинизация от Абу Али Хусейн ибн Абдаллах Ибн Сина). Такое европеизированное имя в рамках европейской культуры часто становится более общепринятым и общеизвестным, нежели оригинальное имя.
Арабские женские имена, как правило, намного проще мужских по числу элементов. Отсутствие имен лакаб и нисба и более редкое употребление имен кунья и насаб значительно сокращает цепочку имен в полном имени. Только особо знатные и известные в истории женщины имели прозвища и титулы. Самые распространенные женские имена – это те, которые носили жены и дочь пророка Мухаммеда: Хадиджа, Хинд, Фатима и др. Теофорные имена образуются с элементом Амат (Амат Аллах, Амат ал-Вахид). С личным именем (алам) иногда употреблялись прозвища (лакаб): Куррату-л-айн, Шаджару-д-дурр.
По происхождению арабские имена в основном семитские. Имена, заимствованные из родственных семитских языков, «впитались» в собственно арабскую массу личных имен с распространением ислама. Число заимствований незначительно.
Есть несколько основных источников заимствований в арабской системе именования:
• греческий и латинский (Искандер, Ифлатун, Иклидис и др.);
• иранский (с элементами – ан, – вайх, имена Фархад, Хусруф);
• турецкий (с элементами – угли, – баша, имена Арслан, Туман, Урхан).
Существует также небольшое число заимствований из индийских, берберских и других языков.
Поскольку Ближний Восток имеет не только мусульманскую составляющую, но и другие семитские части, например иудейскую, то имеет смысл упомянуть о еврейской традиции, связанной с наречением имени. Хотя в современном Израиле, в частности, и еврейской диаспоре вообще, система имен весьма проста.
Основная масса еврейских имен основывается на талмудическом, христианском или исламском толковании Торы (Библии), хотя у евреев встречаются имена небиблейского происхождения. Такими именами в основном пользуются люди, проживающие в Израиле или христианских странах, однако некоторые из них также прижились и в исламском мире, особенно в тех случаях, когда еврейское имя упоминается в Коране.
Поскольку долгое время, по сути всю обозримую его историю, еврейский народ был Народом Книги, народом, чьей объединяющей идеей была религиозная система, то понятно, что имянаречение тоже в первую очередь было связано с религиозной традицией. Руф номен (идиш) – имя, дающееся мужчине при рождении в иудаизме, с которым вызывают в синагоге к чтению Торы, поминают в поминальной молитве кадиш и других культовых церемониях. В качестве руф номен даются имена, упомянутые в еврейской Библии Танах или в Талмуде. Имеет форму: имя бен (сын) + имя отца, например, Авраам бен Ицхак. Руф номен использовалось в основном в культовых церемониях, а в быту, в еврейской народной традиции, евреев часто называли по имени матери Авраам бен (сын) Ривка. Кстати, и количество еврейских фамилий, производных от женских имен, весьма велико.
Еврейские женские имена давались как из Священного писания (Лея, Сара, Двора, Дина, Рахель), так и не строго следуя традиции.
По традиции ашкенази (диаспоры Восточной Европы) ребенка не принято называть в честь живых родственников, а лишь усопших, поэтому, например, форма Абрам Абрамович у евреев могла быть лишь в том случае, когда отец умер до рождения ребенка, да и то это было не принято. В традиции сефардов (Западная и Южная Европа), как раз наоборот, принято именование в честь живых родственников. Они верят, что вместе с именем почетного члена рода передаются и его качества, и надеются на его покровительство.
Вышеназванная традиция не абсолютна, и в хасидизме принято давать имена в честь особо уважаемых людей, раввинов и цадиков и их жен: Менахем Мендл, Хая-Мушка, Дов-Бер у любавичских хасидов; Иче-Меир (Ицхак-Меир) у гурских хасидов (одно из наиболее распространенных еврейских имен в Польше до Второй мировой войны).
Кроме руф номен у ашкенази и сефардов было издавна принято давать дополнительное светское имя. Иногда оно давалось по созвучию (например Мойше – Миша, Хаим – Ефим, Шмуэль – Стенли, Хаим – Ховард и т. д.), иногда по смыслу Арье-Лейб («лев» на иврите и на идише), Цви-Гирш («олень») и по более сложным аналогиям, как, например, из библейского благословения Яакова Йуда-Лейб – (Йуда, как лев) Биньямин-Зеев (Биньямин, как волк), Нафтали-Герц и др., а иногда просто по моде или прихоти родителей.