- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тропою страсти - Эстер Роузфилд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты прекрасно знаешь, что в мои намерения входит написать серьезную статью о его профессиональных качествах, а не что-то грязное о его личной жизни!
— И ты надеешься, что Джек Симпсон это напечатает? Кого ты хочешь обмануть?
Не имело смысла спорить с Одри, когда она в таком агрессивном настроении, поэтому Джесс оставила эту тему. Но шутливая таинственность кузины создала у нее впечатление, что у режиссера вполне может быть романтическая связь с таинственной Моникой. Если так, то, учитывая еще его вчерашнее поведение, он более чем достоин своей репутации бабника!
— Вы уверены, что вам будет достаточно тепло в такой одежде? — спросил Луиджи, взглянув на ее стройные ноги, обтянутые джинсами. Обернувшись, он ждал, когда Джесс преодолеет последнюю из высеченных в камне ступенек на особенно крутом и извилистом участке пути.
— Вполне… Боже праведный! — воскликнула Джесс, когда перед ней открылся вид на пляж — пляж, как муравейник, заполненный людьми и всевозможным оборудованием самых разных форм и размеров и, казалось, залитый ярким солнечным светом, который на самом деле создавала сплошная стена юпитеров. — Не представляла, что здесь так светло, — удивленно пробормотала она.
— Вам, видимо, более по душе темнота и уединенность, — рассмеялся Лиуджи, и снисходительность его тона поразила девушку не меньше, чем открывшаяся перед ней картина. — Живее, давайте спустимся и познакомимся с суровой реальностью фабрики грез.
Только колючий холод января омрачает впечатление, подумала Джесс спустя пару часов, когда, продрогнув до мозга костей, она мысленно перебирала свой гардероб. Единственный способ избежать повторения этих ужасных мучений — напялить на себя сразу всю одежду, которую она привезла с собой. И все же ни пронизывающий ледяной ветер, ни то и дело моросящий дождь не могли до конца омрачить ее радостного настроения. Она была полностью захвачена происходящим, действительность превзошла все ее ожидания, хотя, как оказалось, все, что ей пришлось делать, — это наблюдать, как они намечают кадры, которые собирались снимать среди этого неповторимого пейзажа.
— Уверен, что вам сейчас довольно скучно, но скоро вы разберетесь что к чему, — окликнул ее Луиджи, возвращаясь с пляжа. Он шел, подставив свои широкие плечи неожиданно налетевшему порыву ветра. Джесс с улыбкой покачала головой, когда он приблизился.
— А я вовсе и не скучала.
Ветер, играя иссиня-черными волосами Луиджи, придавал его и без того довольно экзотической внешности какой-то удалой пиратский облик. Его улыбка и сияющие глаза внезапно так поразили Джесс, что ее сердце бешено забилось и на мгновение показалось, что земля уходит из-под ног…
— Все это кажется мне таким интересным!.. — нетвердо добавила она.
— Но мы же ничего толком не делали! — улыбнулся Луиджи, сверкнув ослепительно белыми зубами. — Мы…— Он вдруг смолк, не договорив, улыбка исчезла с его помрачневшего лица. — Почему вы на меня так смотрите? — поинтересовался он ледяным тоном.
Джесс смутилась и покраснела:
— Прошу прощения, я просто подумала, что у вас был очень пиратский вид, когда вы шагали по пляжу. Хотя, признаться, я не слишком хорошо представляю, как должен выглядеть настоящий пират…
Луиджи немного смягчился.
— Пират? В лыжном костюме?
— Простите, это было весьма невежливо с моей стороны, — смущенно пробормотала Джесс, пытаясь успокоить себя надеждой, что он примет ее неуклюжее оправдание как основную причину того, что она явно им любовалась.
— Вы не должны извиняться, — улыбнулся Луиджи. — Пьетро бы это понравилось, он убежден, что в былые времена пираты совершали отсюда свои набеги. — Он прокричал что-то по-итальянски мужчине, стоящему за камерой, но тот в ответ лишь досадливо отмахнулся. — Когда я говорю, что мы ничего не делаем, — посмеиваясь продолжал Луиджи, — это не совсем точно. Мы сейчас пробуждаем творческий темперамент Пьетро. — Он улыбнулся, когда Джесс ошарашенно взглянула в сторону кинооператора. — Его, видимо, уже осенило, поэтому он снимает залив прямо сейчас. Я не представляю, что он там задумал, но в любом случае пожелал ему успеха.
— Но…
— Что но?
— Я думала, что режиссер-постановщик отдает распоряжение, а все остальные слепо выполняют его инструкции?..
— Чаще всего так и бывает, — улыбнулся режиссер. — Но я не собираюсь изображать из себя Господа Бога, когда имею дело с группой профессионалов такого же ранга, как я. Если такого гения, как Пьетро, осенит какая-то идея, я буду дураком, если не позволю ему ее осуществить.
Джесс снова вернулась взглядом к камере. Первое, что бросалось в глаза, это непринужденная товарищеская атмосфера, в которой сотрудничало множество разных людей стольких национальностей. Однако теперь она поняла, что эта кажущаяся легкость была основана на высоком профессионализме и мастерстве всех участников и их явном уважении и любви к человеку, чей творческий порыв координировал их работу.
— Вы всегда работаете с одной и той же группой?
— Я стараюсь подбирать людей исключительно по профессиональным качествам, но, к сожалению, иногда приходится идти на компромиссы. Хотя, когда дело касается операторов, то если Пьетро или еще один парень по имени Валерио Росси заняты, скорее предпочту подождать, когда кто-то из них освободится, чем буду работать с незнакомыми людьми.
— Валерио Росси — не он ли пострадал от несчастного случая на съемках одного из ваших фильмов?
— Да, — хмуро проворчал Луиджи, — бедный Валерио… — Он внезапно смолк, его лицо приняло настороженное выражение прежде, чем, к полному замешательству Джесс, он заговорил по-итальянски. Только сообразив, что он, видимо, обращается к кому-то другому, Джесс оглянулась. У нее мелькнула мысль, что она должна выглядеть ужасно глупо, и тут только заметила приближающуюся к ним высокую стройную женщину, которую мельком видела накануне. — Вы знакомы? — тон Луиджи заметно изменился, когда он перешел на английский.
— Нет! — ответила женщина с улыбкой, подчеркнувшей красоту ее лица, доставая затянутую в перчатку руку из-под клетчатого пончо. — Как приятно обнаружить здесь еще одну женщину, — промурлыкала она на отличном английском с легким американским акцентом, пожимая Джесс руку. — Вы, наверное, единственная женщина, не сраженная этим ужасным гриппом.
— Джесс — не член группы, она просто любезно согласилась заменить на время Лидию, — произнес Луиджи, прежде чем Джесс успела открыть рот. Его губы искривила усмешка, когда Моника сделала какое-то иронично прозвучавшее замечание на итальянском. — Не думаю, что Джесс говорит по-итальянски! — резко подчеркнул он.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
