- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Иностранный - легко и с удовольствием. - Евгений Умрихин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Средства и материалы для изучения иностранного языка
Лингафонный курс.
Для начинающего изучать иностранный язык, а также всех тех, кто его уже немного знает, но не владеет разговорным языком, лингафонный курс является обязательным пособием. Необходимо также иметь магнитофон. Лингафонный курс может быть записан на пластинках либо на кассетах. Его нужно переписать с пластинок или оригинальных кассет на свои кассеты и иметь свою магнитофонную запись. Магнитофон должен быть хорошего качества, чтобы воспроизводимая на нем речь была четкой и внятной. Разумеется, исходная запись на кассете также должна быть хорошего качества. Записи на пластинках, как правило, более высокого качества, чем записи на кассетах, и если у вас есть возможность выбора, то лучше свою собственную запись сделать с пластинок. При использовании магнитофона существенно облегчается многократное прослушивание записи, кроме того, становится возможной запись своего собственного голоса в промежутках между фразами лингафонного курса.
К лингафонному курсу должен быть приложен текст на иностранном языке, дублирующий запись. Желательно (но не обязательно) иметь также перевод этого текста на родной язык.
Лингафонных курсов сейчас очень много в продаже, и читатель может столкнуться с необходимостью выбора одного из них. Выбирая лингафонный курс для самостоятельного изучения иностранного языка, следует обратить внимание на следующие моменты:
(1) Лингафонный курс должен быть записан дикторами-иностранцами и весьма желательно, чтобы он (или оригинал, с которого он переписан) был произведен в стране,
язык которой вы хотите изучить.
(2) Лингафонный курс должен начинаться с самых простых текстов, в которых слова произносятся медленно, очень четко, а заканчиваться текстами, в которых представлена беглая разговорная речь.
(3) Очень желательно, чтобы в курсе содержался фонетический раздел, в котором сопоставляется произношение слов иностранного языка, содержащих все основные звуки этого языка.
Тематика курса может быть любой, и обычно каждый курс содержит большой выбор самых разных тем. Некоторые лингафонные курсы сопровождаются разными упражнениями: спряжениями глаголов, вопросами по тексту и др. Этот материал на первой стадии изучения языка вам не понадобится. Впоследствии он пригодится, но его сможет заменить почти любой учебник.
Если у вас есть возможность выбора из нескольких курсов и вы можете прослушать каждый из них или воспользоваться советом человека, знающего эти курсы, выбирайте тот, который проще и в котором произношение дикторов наиболее естественно и хорошо соответствует современному произношению в стране, язык которой вы хотите изучить.
Радиоприемник.
Если у вас нет возможности достаточно часто, хотя бы раза два в неделю, общаться с иностранцами и слышать естественную речь на изучаемом языке, то, пожалуй, единственная возможность осуществить реальную практику в восприятии иностранного языка заключается в прослушивании передач иностранных радиостанций. На второй стадии изучения языка такое прослушивание станет необходимым условием вашего продвижения в освоении языка. Желательно, чтобы радиоприемник, так же, как и магнитофон, был хорошего качества, чтобы иностранные станции было легко ловить, а речь была четкой. Принимать иностранные станции лучше в диапазонах: в дневные часы – 16 м, 19 м, ночью, в темное время суток – 42 м и 49 м, и в переходные часы, в сумерках – 25 м и 31 м.
Книги на иностранном языке с упрощенным адаптированным текстом.
Такие книги небольшого формата предназначаются для начальных стадий изучения языка и часто содержат указания о назначении их для определенных классов средней школы. Вам пригодятся такие книжки любого уровня. Обычно они содержат подстрочный комментарий с объяснением трудных слов и выражений, а также иногда в конце книги простейший словарик употребляемых в ней слов.
Художественные книги на изучаемом языке и параллельные переводы этих книг на родной язык.
Таких книг (объемом 200 – 300 страниц каждая) понадобится от 5 до 10.
Хороший грамматический курс, а также краткое экспресс-изложение основных грамматических правил изучаемого языка.
Подробное изложение грамматики понадобится вам на продвинутой стадии знания языка, когда вы уже будете говорить на нем. Что значит хороший курс? Хороший – значит изложенный простым языком, снабженный большим числом примеров излагаемых правил, очень желательно с переводами этих примеров на родной язык. Кроме того, этот курс грамматики должен быть достаточно полным с рассмотрением возможных вариантов правил и исключений из них. Применительно к английскому языку в качестве примера такого курса я могу рекомендовать книгу Е.Е. Израилевич и К.Н. Качаловой «Практическая грамматика английского языка», Внешторгиздат, Москва, 1959.
Экспресс-изложение основных правил и конструкций изучаемого языка должно быть кратким и также хорошо иллюстрированным примерами с переводами их на родной язык.
Сборник упражнений с ответами к ним (с ключом).
Упражнения должны представлять собой тексты с пропущенными словами, окончаниями, буквами. Возможны также упражнения, содержащие варианты пропущенных слов. В любом случае такие упражнения не должны быть сложными. Выполнение этих упражнений сводится к заполнению пропусков нужными словами: предлогами, глаголами в соответствующей форме, артиклями и т.п. Упражнения должны содержать ответы для самопроверки. Примером такого сборника упражнений при изучении английского языка является книга Лапидус Б.А. и Шевцовой С.В. «A practical guide to better English», ИМО, Москва, 1962.
Приемы, применяемые на занятиях
Под приемом будем понимать конкретную форму и содержание вашей работы на занятии. Для того чтобы упростить изложение приемов и сделать его более наглядным, сходные между собой приемы обозначены одной и той же буквой с индексом-цифрой рядом с буквой. Буква с цифрой обозначает конкретный прием, программа чередования приемов будет обозначаться в виде последовательности таких букв с индексами.
Л – приемы работы с лингафонным курсом
Л1 – прослушивание незнакомого текста без книги в течение 5-10 минут.
Прием Л1 заключается в том, что вы ставите кассету с записанным лингафонным курсом в магнитофон и слушаете ее без книги, без предварительного прочтения прослушиваемого текста.
В первую неделю ваших занятий основная часть времени посвящена этому приему. Цель Л1 – привыкание к звукам речи на изучаемом языке. Возможно, что вначале вы будете воспринимать эту речь как некоторый нечленораздельный звуковой шум. Если вы впервые взялись за изучение иностранного языка, почти наверняка так и будет. Постепенно, повторяя прослушивание одних и тех же уроков, вы отчетливо услышите отдельные фразы, слова и звуки – это и будет вашим первым важным результатом в изучении языка. Первое занятие можно целиком посвятить Л1 – прослушать начальную часть лингафонного курса (5-10 мин) два-три раза подряд.
Л2 – прослушивание текста с прослеживанием его по книге.
Л2 применяется по отношению к тексту, который вы уже два-три раза прослушали перед этим без книги и научились слышать, т.е. различать отдельные, пока, конечно, незнакомые слова и фразы.
Применяя Л2, вы одновременно слышите текст и видите его в книге. Тем самым уточняется и закрепляется слуховое выделение отдельных фраз, слов и звуков.
Некоторым людям может показаться странным, а возможно, и трудным – слушать текст, не понимая его смысла. Однако на самом деле приемы Л1 и Л2 очень важны, и их нужно хорошо освоить на начальной стадии изучения языка. Применяя их, вы концентрируете свое внимание на восприятии звукового ряда, вы приучаете себя воспринимать звучание иностранной речи, ваш слуховой аппарат начинает формировать звуковые образы языка, которые лягут в основу его дальнейшего естественного усвоения.
Л3 – выяснение смысла прослушанного текста.
Для того чтобы выяснить смысл текста, можно использовать параллельный текст на родном языке, если он есть, либо помощь человека, знающего иностранный язык, либо словарь. Лучше всего иметь параллельный перевод лингафонного курса на родной язык. Если у вас его нет, то на начальной стадии изучения языка можно попросить кого-нибудь, знающего язык, сделать такой перевод. Подчеркнем еще раз, что выяснять смысл текста, т.е. использовать Л3 для некоторого отрывка текста, нужно после того, как этот текст проработан с помощью Л1 и Л2.
Л4 – прослушивание текста, смысл которого выяснен с помощью Л3, с прослеживанием его перевода на родной язык.

