- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Фиалки для леди - Полли Форрестер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если воспользоваться резной оконной рамой и решеткой шпалеры, то по ним можно легко взобраться к нужному окну. Она начала карабкаться вверх, держась за проходившую рядом водосточную трубу.
Это оказалось куда проще, чем карабкаться по скале за каким-нибудь редким растением для гербария. Единственно, что ее смущало, — добраться к ее окну по прямой не получалось. Луиза уже заметила, что у каждого окна второго этажа рама приподнята на дюйм или два, чтобы проветрить комнаты, а ее собственное окно плотно закрыто. Поэтому ей пришлось пробираться к окну соседней комнаты и, приподняв подвижную оконную раму, пролезть в образовавшееся внизу отверстие. Спрыгнув с подоконника на пол, она вздохнула с облегчением.
Хорошо, что она не растеряла свои навыки ловкого скалолаза! Луиза поднялась с пола и поздравила себя с этой маленькой победой, но тут же вздрогнула, вспомнив золотое правило Холли-Хауса.
Ни в коем случае не оставлять дверь комнаты незапертой.
Она бесшумно подкралась к двери и… О, ужас! Дверь не открывалась!
Луиза лихорадочно думала. Выбраться из комнаты через окно — значит вернуться к тому, с чего она начала. Можно, конечно, остаться в этой комнате, но здесь сильно пахнет плесенью и гораздо холоднее, чем у нее. Подойдя к окну, Луиза хотела закрыть его, но не смогла опустить раму.
Положение казалось безвыходным. Луиза внимательно осмотрела комнату и, несмотря на наступившую темноту, увидела какой-то тускло поблескивавший предмет. Приглядевшись, она поняла, что это блестит латунная ручка еще одной двери. Стоит попробовать, решила Луиза, не надеясь на успех.
Она бесшумно подошла к двери — к ее удивлению, дверь легко открылась. Здесь ее ждал второй сюрприз: вместо того чтобы попасть в другую комнату, Луиза натолкнулась на еще одну дверь. Да, прямо как в книге «Алиса в Стране чудес», подумала она. Дверь оказалась не заперта, но, открывшись на несколько дюймов, дальше не поддавалась, как Луиза ни старалась. Устав от безуспешных попыток, она принялась выяснять, что же мешает открыть дверь. Как оказалось, мешала тяжелая штора для защиты от сквозняков.
Отодвинув штору в сторону, Луиза почувствовала сильный запах гуталина и крема для бритья.
Боже мой! Да это спальня самого Редверса! — догадалась Луиза, холодея от ужаса.
Не теряя присутствия духа, она быстро оценила обстановку. Если бы Редверс уже вернулся в свою спальню после их ссоры, он бы сразу понял, что дверь за шторой открыта, и едва ли промолчал, почувствовав сквозняк.
Луиза протиснулась в приоткрытую дверь, закрыла ее, расправила штору и оказалась в комнате Редверса. Только бы дверь в коридор была открыта! — молилась Луиза, осторожно продвигаясь по комнате в кромешной тьме.
Словно в ответ на ее мольбу, дверь легко открылась, и Луиза выскользнула в коридор.
Но только она перевела дух, как услышала чьи-то шаги. По холодной мраморной лестнице поднимались двое. Не помня себя от страха, Луиза искала, куда бы спрятаться. Шаги раздавались все ближе и ближе, вот показался свет свечи, которую, вероятно, нес слуга.
Первым ее заметил Хиггинс. Редверс, как обычно, был погружен в свои мысли и шел, опустив голову. Садовник беззвучно, одними глазами, велел ей вернуться в ее комнату, пока хозяин ничего не заметил.
И в эту минуту Редверс поднял голову.
— А ну, быстро! — Грубо схватив перепуганную Луизу, Хиггинс потащил ее по коридору и, впихнув в ее комнату, прошептал: — Как только освобожусь, вернусь, — и захлопнул за собой дверь.
Они все здесь посходили с ума, подумала Луиза, слыша, как бежит по коридору, догоняя хозяина, Хиггинс. Да, чем скорее я уеду отсюда, тем лучше, вздохнула девушка.
Луиза быстро оделась, и, когда закалывала волосы последней шпилькой, в дверь осторожно постучали.
— Мадам, это я, Хиггинс.
Луиза нарочно открыла дверь настежь, чтобы он увидел стоявшие у двери дорожные сумки. Хиггинс разочарованно прищелкнул языком.
— Хозяин послал меня выяснить, что случилось.
— Настолько пьян, что сам прийти не в состоянии? — спросила Луиза.
Хиггинс опешил и изумленно посмотрел на нее. Выражение его лица красноречиво говорило: «Боже мой, представляю, с кем ей пришлось столкнуться в жизни!»
— Нет, мадам, он просто удивился, увидев вас в коридоре. Вы ночью куда-то умчались, и мы думали, что вас в Холли-Хаусе нет, но вы вдруг появились снова…
— Любой бы на моем месте спасался бегством, если б на него так зарычали, как мистер Редверс. Так может вести себя только сумасшедший!
— Мадам, разве вы не видели, что на ковре его кабинета лежали осколки битого стекла? Хозяин говорит, что он кричал так потому, что хотел вас предупредить…
Луиза была готова провалиться сквозь землю. Учитывая, что она была босая, предупреждение Редверса прозвучало вполне естественно. И он решил, что именно она и есть сумасшедшая. Небось, сейчас заперся в своей спальне!
— Гм… Надо же, какое недоразумение, — наконец проговорила Луиза после некоторого замешательства.
Было двенадцать часов ночи. Если у нее хватит решимости уйти сейчас из Холли-Хауса, то Редверс точно сочтет ее сумасшедшей, не иначе. Ей следует остаться хотя бы для того, чтобы утром извиниться за досадное недоразумение.
Пробормотав что-то в свое оправдание, она быстро выпроводила Хиггинса и легла в постель.
На этот раз сна не было, и, обдумывая случившееся, она поняла, что действия Редверса были вполне разумны. Хотя бы некоторые из них. Однако непонятно, как оказались на полу его кабинета осколки стекла, и почему парадная дверь обычно хорошо охраняемого дома была не заперта? И что за шум разбудил ее посреди ночи?
Луиза еще долго лежала с открытыми глазами, размышляя над случившимся. Ее первое впечатление о Редверсе было явно ошибочным. Ее сбило с толку то обстоятельство, что он был тепло одет и укутан в плед, и это придавало ему вид больного, немощного старика. Она ошиблась и во второй раз, когда ей показалось, будто он накричал на нее, а он просто хотел предупредить ее об опасности!
Ясно одно — Джеффри Редверс относится к тем людям, первое впечатление о которых всегда обманчиво. Время покажет, какой получится из него сосед.
На следующее утро Луиза проснулась очень рано. Она решила дать знать прислуге, что ей нужна горячая вода, но, сколько ни звонила — все напрасно: никто так и не пришел. Она надела то же платье, которое было на ней, когда сломался экипаж, и пошла узнать, может ли рассчитывать на завтрак. Еда, которую вчера подавали на ужин, была настолько скудна, что молодая женщина едва не умирала от голода. Раз прислуга не обращает внимания на ее звонки, то нужно самой пойти на кухню.

