Кастелян - Calmius
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я достал и передал Снейпу листки с рецептами озвученных смесей.
— Вывод. Это — перспективный хеми-аспектный ингредиент, проявляющий и раскрывающий свои свойства только в комбинации с другими ингредиентами; которые, в свою очередь, никогда не проявляют получаемых свойств вне комбинации с рассматриваемым ингредиентом, — я помедлил и закончил: — Его нужно серьезно изучать. Но у меня нет на это времени.
Снейп пробежал взглядом по листкам, поморщился и посмотрел на мешок.
— Когда у… этого средиземноморца созревает новый урожай?
Я понял его намёк верно.
— У него наготове полтора десятка таких мешков. Скажете, куда отнести у вас, или пусть полежат под стазисом у него?
— Принесите пару мешков. Остальные позже.
Я достал два пакета. Снейп покачал головой.
— Чары внутреннего расширения, которые вы, Поттер, неумело пытаетесь имитировать, не позволяют полностью нейтрализовать вес содержимого.
— Ну… Хогвартс-экспресс вроде как-то спрятан и не страдает от своего веса.
— В таком случае ваш «фамильный артефакт» должен быть действительно старым. *Ненаносимость*, которой скрываются родовые поместья или платформа экспресса, накладывается стационарно и на большую площадь. Мобильные варианты давно утрачены.
Какая ещё «ненаносимость»? Тут что, простые свёртки разучились делать? Впрочем, обдумаем это позже, Снейп внимательно следит за моим лицом.
— Мне мало что известно об этом. Как-то работает, а в лавках полно зачарованных сундуков. В конце концов, половина Слизерина ходит с хитрыми карманами.
— Эта половина видит ширпотреб от Малкин так же хорошо, как вы — цвет скатерти вашего стола в Большом зале, Поттер. Стоимость надетых на вас артефактов не соответствует уровню ваших доходов. Выводы делайте сами.
Снейп подхватил мешки и отнёс к лабораторному стазисному шкафу. Туда же ушёл и пакет с эвкалиптом — свежего листа в розничной продаже ожидаемо не было.
— Что ж, Поттер, — сказал Снейп, вновь усаживаясь за стол. — Время позднее, поэтому у нас есть возможность полноценно поговорить только на одну тему. Выбирайте: ваше сегодняшнее зелье на уроке или Истинный асфодель?
Я вздохнул.
— Смахивает на заголовок философского трактата. «Истинный асфодель» — это какой-то алхимический шифр? Типа «красного льва» или «философской ртути»?
Снейп поднялся и принёс из соседнего помещения банку с несколькими цветками. Толстый прозрачный стебель, длинные стрельчатые листья из бутылочного стекла, большие шестилепестковые цветы-звёзды ярко-белого цвета. В магическом зрении… когда-то они светились ярче, сейчас цветы увядали.
— Где вы их взяли, Поттер? — спросил Снейп, вновь садясь за стол.
— Там, где они растут, — ответил я, доливая в банку воду из моего фонтана. Будет жалко, если такая красота пропадёт.
— Прогулялись в Царство мёртвых? — вопреки моему не очень вежливому отказу развивать тему, Снейп был серьёзен.
Там было слишком красиво для Царства мёртвых. Хотя, возможно, только для обладателя магического зрения.
— Профессор, вы постоянно предполагаете глубокие знания у пацана, только месяц назад увидевшего волшебную палочку и Косой переулок. Этих загробных миров — не менее десятка у одних только маглов. Я не знаю, какой из них популярен у наших магов и откуда у вас сведения о его флоре, но почему бы этим цветам не расти где-нибудь ещё?
— Мимо, Поттер, — криво усмехнулся Снейп, проигнорировав мой вопрос. — Не прибедняйтесь. Вы обвешаны дорогими артефактами, будто рождественское дерево — игрушками, и обладаете весьма необычными знаниями и умениями, вроде нестандартной беспалочковой магии, вашего противопростудного зелья или, — он порылся в ящике стола — вот этого.
На столе появился флакон моего сегодняшнего зелья от фурункулов. Еще и с ним что-то не так.
— Нужно признать, в реалиях магического общества вы действительно не ориентируетесь. Выражается это, прежде всего, полным отсутствием чувства самосохранения. Вы рассказываете и показываете то, что ни в коем случае нельзя показывать и рассказывать.
Голос Снейпа, обманчиво-спокойный поначалу, становился всё более жёстким.
— Вы пользуетесь палочкой так, будто отрабатываете назойливую обязанность притворяться, что она вам необходима. Вы болтаете о варочных исследованиях так, будто занимаетесь этим многие годы. Вы имитируете артефактную одежду с уникальным зачарованием, но не потрудились не то что сменить современную дешёвку на что-то более подходящее, но и… — он перегнулся через стол, ухватился за левую полу моей мантии и вывернул её наружу. — Нашить здесь хоть что-то правдоподобное, вроде рунного комплекса и защищённого кармана.
Он сел на место.
— Не смотрите на меня так. У нас с Помфри была возможность осмотреть надетое на вас, когда мы лихорадочно искали, что мешает попыткам вытащить вас из магической комы. Думаете, здесь все будут настолько же деликатными? Или это ваш последний обморок?
Снейп помолчал, выстукивая флаконом рваный ритм и глядя куда-то сквозь предметы.
— Слизерин гудит, насколько это вообще возможно говорить о Слизерине. Обсуждают Поттера. Судя по скупым намёкам Гринграсс — о деталях она упорно молчит — вы что-то отмочили на Трансфигурации. В результате у класса — аномально высокий результат, а Кош… МакГонагалл в учительской весь вечер трещит о двух будущих светилах трансфигурации.
Я поморщился. Лучше бы она о своём факультете вспомнила. Снейп, следивший за моим лицом, покачал головой и продолжил.
— На следующий вечер новыми талантами хвалился уже Флитвик. А Гринграсс… мы не знаем, что она увидела, но теперь она боится вас, Поттер, — Снейп подвигал банку с асфоделем, не замечая моей ошарашенной физиономии. — Вы в курсе, что были наполовину седым, когда мы нашли вас у запретного коридора?
Я отвёл взгляд и неопределённо пожал плечами. Это не показатель, волосы у волшебников и не такое вытворять могут. А вот что могла увидеть Гринграсс, если больше никто ничего не заметил, включая Флитвика? Как выныриваю с копной стеклянной травы и без капли воздуха в лёгких?
— Ну и сегодня. Сначала вы…
Дверь без стука открылась, в комнату вошёл Драко Малфой.
— Дядя Сев, там уже… — тут он наткнулся на