Игра Льва - Нельсон Демилль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Асад Халил подошел к стеклянной двери офиса «Альфы», распахнул ее и вошел внутрь. Полная, средних лет женщина, сидевшая за столом, поднялась при его появлении и спросила:
– Могу я помочь вам?
– Да, меня зовут Демитриос Поулос, я звонил...
– Да, сэр. Вы разговаривали со мной. Как будете оплачивать полет, сэр?
– Наличными.
– Тогда дайте мне сейчас пятьсот долларов, а после вашего возвращения мы проведем окончательный расчет.
– Хорошо. – Халил отсчитал пятьсот долларов, и женщина вручила ему квитанцию.
– Посидите пока, сэр, я свяжусь с пилотом.
Халил сел на стул и увидел перед собой на кофейном столике две газеты. Одна из них была «Флорида Таймс-Юнион», которую он читал в мотеле, а другая – «Ю-Эс-Эй тудэй». На первых страницах обеих газет красовались его цветные фотографии. Взяв «Ю-Эс-Эй тудэй», Халил стал читать статью, поглядывая поверх листов на женщину. Сейчас он был готов убить ее, или пилота, либо кого-то еще, чьи глаза или лицо выдали хотя бы малейший намек на то, что его узнали.
Через несколько минут дверь распахнулась, и в офис вошла стройная женщина лет двадцати пяти. На ней были брюки цвета хаки, спортивная рубашка и солнцезащитные очки. Из-за коротко подстриженных светлых волос Халил сначала подумал, что это парень, но потом понял, что ошибся. И даже отметил про себя, что девушка довольно привлекательна.
Девушка подошла к нему.
– Мистер Поулос?
– Да. – Халил поднялся, сложил газету таким образом, чтобы не было видно его фотографии, и положил ее поверх второй газеты.
Девушка сняла солнцезащитные очки, и их взгляды встретились. Девушка улыбнулась, это спасло жизнь и ей, и женщине, сидевшей за столом.
– Здравствуйте, я Стэйси Молл, на сегодня я ваш пилот.
На мгновение Халил потерял дар речи, затем кивнул и заметил протянутую девушкой руку. Он ответил на пожатие, надеясь, что девушка не заметит жар, бросившийся ему в лицо.
– У вас, кроме чемодана, есть еще багаж?
– Нет, это все.
– Отлично. Вам не бывает плохо во время полета?
– Ох... нет...
– А вы курите?
– Нет.
– Тогда подождите минутку, пока я покурю. – Девушка достала из нагрудного кармана рубашки пачку сигарет и спички. – А может, хотите леденец? Или солнцезащитные очки? Можете взять вон там, они пригодятся во время полета.
Халил подошел к прилавку, на котором лежали солнцезащитные очки. Осмотрев их, он выбрал очки с этикеткой «$24,95». Он не понимал эти американские цены, все здесь стоило на несколько центов меньше полного доллара. Сняв свои очки, Халил надел солнцезащитные и посмотрел на себя в небольшое зеркало, висевшее над прилавком. Он улыбнулся.
– Да, я возьму вот эти.
– С вас двадцать пять долларов, – потребовала женщина за столом.
Халил вытащил из бумажника две банкноты по двадцать долларов и протянул женщине. Она отсчитала сдачу и сказала:
– Давайте очки, я сниму с них этикетку.
Халил замялся, однако он просто не мог отказаться. Женщина, не глядя на него, обрезала пластиковую нитку, сняла ценник и вернула покупку Халилу. Он быстро надел очки.
– Ладно, пора лететь, – сказала девушка-пилот.
Халил повернулся к ней и увидел, что она взяла его чемодан.
– Я сам понесу чемодан.
– Нет, это моя работа. А вы клиент. Готовы?
Халилу говорили, что пилоты частных самолетов должны заполнять полетные планы, но девушка уже подошла к двери. Он тоже направился к двери, услышав вслед:
– Приятного полета.
– Спасибо, до свидания.
Девушка распахнула перед Халилом дверь, и они вышли на улицу. В глаза ударил яркий солнечный свет, так что солнцезащитные очки оказались кстати.
– Пойдемте со мной, – позвала девушка.
Халил пошел рядом с ней в направлении небольшого самолета, стоявшего вблизи офиса.
– Вы откуда? – спросила девушка. – Из России?
– Из Греции.
– Да? А я подумала, что Демитриос – русское имя.
– Русское имя Дмитрий, а Демитриос – греческое.
– Да, на русского вы не похожи.
– Я грек, живу в Афинах.
– Вы прилетели в Джэксонвилл?
– Да, в международный аэропорт.
– Прямо из Афин?
– Нет, из Афин я прилетел в Вашингтон.
– Понятно. Вам не жарко в костюме? Снимите галстук и пиджак.
– Все нормально. Там, откуда я прилетел, еще жарче.
– Шутите?
– Нет. Позвольте я сам понесу чемодан.
– Да, пожалуйста.
Когда они подошли к самолету, девушка спросила:
– Вам понадобится чемодан, или положить его в багажное отделение?
– Да, понадобится. И потом, там у меня хрупкая терракота.
– А что это такое?
– Древние вазы. Я торгую антиквариатом.
– Правда? Ладно, постараюсь не сесть на ваш чемодан, – со смехом заверила девушка.
Халил оглядел небольшой синий с белым самолет.
– Для вашего сведения, это «пайпер-чероки». Обычно я обучаю на нем летать, но выполняю и недалекие чартерные рейсы. Кстати, у вас нет предубеждения против женщин-пилотов?
– Нет. Уверен, что вы компетентны в своем деле.
– Я не просто компетентна, я отличный пилот.
Халил кивнул, но почувствовал, как лицо снова запылало. Эх, если бы можно было убить эту бесстыжую женщину, не ставя под угрозу выполнение будущих планов. Малик говорил ему: «У тебя может возникнуть желание убить, а не потребность. Так вот: помни, что у льва не бывает желания убить, только потребность. Если убивать всех подряд, то это большой риск. А любой риск только усиливает опасность. Убивай тогда, когда это нужно, но не убивай ради прихоти или в порыве ярости».
– А вам идут эти очки, – сделала комплимент девушка.
Халил кивнул:
– Спасибо.
– Моя птичка готова к полету. Я провела полную предполетную проверку. А вы готовы?
– Да.
– А вы нервный пассажир?
У Халила возникло желание сказать ей, что он прилетел в Америку в самолете с двумя мертвыми пилотами, но вместо этого он ответил:
– Нет, я часто летаю.
– Отлично. – Девушка забралась на правое крыло, открыла дверцу самолета и протянула руку. – Давайте чемодан.
Халил протянул чемодан, девушка поставила его на заднее сиденье, затем подала Халилу руку:
– Ставьте левую ногу на эту маленькую ступеньку и держитесь за эту скобу. – Она показала на скобу на фюзеляже. – Я залезу первая... здесь только одна дверь... а вы давайте за мной. – Девушка забралась в кабину.
Следуя ее указаниям, Халил забрался на крыло, затем залез в кабину на правое переднее сиденье. Он повернулся и посмотрел на девушку. Их лица находились всего в нескольких дюймах друг от друга. Девушка улыбнулась.
– Удобно?
– Да.
Халил перетащил чемодан с заднего сиденья к себе на колени. Девушка застегнула ремни безопасности и велела ему сделать то же самое.
– А что, чемодан так и будет лежать у вас на коленях? – спросила она.
– Да, пока не взлетим.
– У вас что там, лекарства?
«У меня там оружие, которое я хочу иметь под рукой, пока мы благополучно не уберемся отсюда», – подумал Халил.
– Я же говорил, хрупкие вазы. И позвольте спросить... нам надо заполнять полетный план? Или он уже заполнен?
Девушка кивнула в окно:
– Погода отличная, нам не нужен полетный план. – Она протянула Халилу гарнитуру, состоящую из наушников и микрофона, и сама надела такую же. – Вызываю Демитриоса, как меня слышите?
Халил откашлялся и ответил:
– Слышу вас хорошо.
– Я тоже. Лучше говорить так, чем пытаться перекричать шум мотора. Кстати, я могу называть вас Демитриос?
– Да.
– А я Стэйси.
– Понял.
Стэйси надела солнцезащитные очки, запустила мотор, и самолет начал выруливать на взлетную полосу.
– Сегодня мы пользуемся четырнадцатой полосой. До Дейтона-Бич небо безоблачное, легкий южный ветер, а за штурвалом самый лучший пилот Флориды.
Халил кивнул.
Стэйси остановила самолет у начала взлетной полосы номер четырнадцать, еще раз проверила работу мотора, затем связалась с диспетчерской вышкой:
– Я «Пайпер-пятнадцать», готов к взлету.
– «Пайпер-пятнадцать», взлет разрешаю, – ответил диспетчер.
Стэйси Молл отпустила тормоза, и самолет начал разбег по взлетной полосе. Через двадцать секунд он взмыл в воздух. После правого разворота Стэйси взяла курс почти на юг, нажала несколько кнопок на приборной панели и пояснила Халилу:
– Это спутниковая система навигации. Знаете, как она работает?
– Да, у меня есть такая в автомобиле. В Греции.
Стэйси засмеялась.
– Отлично. Тогда вы будете отвечать за работу спутниковой навигации?
– Что, простите?
– Да я просто шучу. Кстати, хотите, чтобы я заткнулась, или будем болтать?
Халил и сам не понял, как у него вырвалось: