Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Выброшенный в другой мир 2 (СИ) - Геннадий Ищенко

Выброшенный в другой мир 2 (СИ) - Геннадий Ищенко

Читать онлайн Выброшенный в другой мир 2 (СИ) - Геннадий Ищенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 240
Перейти на страницу:

— Конечно, я не в восторге от чужаков у своих границ, — сказал Сергей, — но, может быть, они и здесь от всех отгородятся и не будут о себе напоминать? Мне не слишком нравится иметь под боком таких беспокойных соседей, как вы. Сколько раз мы уже с вами воевали? И каждый раз первыми в драку лезли вы. Вот вам мое слово, Март. Если Мехал действительно хочет союза, пусть его заключает не только на время войны, а навсегда. Открываем границы и начинаем жить, как это положено хорошим соседям. Будем торговать и ездить друг к другу в гости, женить детей и вместе давать укорот всем, кто не против поживиться нашим добром. Мы с вами один народ, а по вашей воле больше ста лет собачимся, вместо того чтобы жить нормально. И об этом союзе у вас должны знать все. Не захочет — пусть отбивается самостоятельно, нам и так будет нелегко, еще кому‑то помогать…

— Я передам! — сказал шевалье. — Сегодня же отправлю гонца.

— К вам будет просьба. Если король будет кого‑нибудь сюда посылать, пусть он заедет к моему посланнику и скажет, что я приказал дать записку. А то уехали, и ни ответа ни привета. Вы их там, случайно, не рассадили по подвалам?

— Что вы такое говорите, милорд?! — обиделся Март. — Мы не дикари и на такое не пойдем, особенно сейчас, когда в вас заинтересованы. Я не знаю, почему молчит ваш посланник, но уверен, что его молчание вызвано совсем другими причинами. А записку и от вас можем передать, а то кто нам из ваших поверит?

— Дело говорите, Март, — согласился Сергей. — Сейчас я ее напишу.

— Ваше величество! — обратился секретарь к королю шестью днями позже. — У вас просит аудиенции курьер герцога Аликсана шевалье Эмер Золин.

— А почему он просто не отдал пакет? — спросил Лазони.

— Он сказал, что приказано отдать лично в руки и дождаться ответа.

— Ты проверил его грамоту? Ну если все в порядке, пригласи, пусть войдет.

— Приветствую, ваше величество! — обратился к королю Эмер. — Прошу вас принять письмо от моего господина!

Лазони взял пакет, сломал печать и прочел небольшое письмо Аликсана. Некоторое время он сидел молча, опустив голову, потом он ее поднял и посмотрел на шевалье.

— Вы в курсе того, что здесь написано?

— Совершенно верно, ваше величество. Если вы дадите добро, я должен отвезти приказ командиру полка.

— Почему послали именно вас?

— Я некоторое время жил при дворе герцога Ингара и неплохо его изучил.

— В письме говорится о проекте закона. Где он?

— Возьмите его, ваше величество, его дали отдельно.

— Что вы должны делать, когда все закончится?

— Вместе с женой и дочерью герцога вернусь в Ордаг.

— Везите свое письмо, шевалье. Когда увидите герцога Аликсана, скажите, что я согласен на обмен. Он поймет, что я имел в виду. А законом я обязательно займусь, только это потребует времени. Думаю, что герцог будет доволен.

— Ваше величество, велено еще кое‑что передать на словах. Когда письмо для вас было уже написано, к герцогу пришел посланник Мехала. Король Сотхема точно выяснил, что на них пойдет войной союз королевств, и хотел узнать мнение Аликсана насчет военного союза между нашими королевствами.

— И что ответил Аликсан? — спросил Лазони.

— Он ответил, что не против союза, но не на время войны, а на вечные времена. Но право на решение он оставил вам.

— Он все правильно сказал, — кивнул король. — Мне нечего от себя добавить.

Два дня прошло у шевалье Эмера Золина в скачке на сменных лошадях с непродолжительными ночевками на постоялых дворах, прежде чем он достиг воинских лагерей в провинции Бенитар.

— Я послан со срочным поручением к полковнику Строгу от герцога Аликсана, — сказал он старшему конного патруля, перехватившего его недалеко от ближнего лагеря. — Где мне найти его полк?

— Покажите грамоту! — приказал лейтенант, прочитал протянутую ему бумагу и приказал двум своим солдатам проводить курьера в расположение второго особого полка.

Там пришлось отдать коня патрулю и в сопровождении двух бойцов пешком идти в расположение штаба.

— Вы идете с нами? — спросил полковник, прочитав приказ.

— Да, — ответил шевалье. — Я должен помочь вам найти герцога с наследником и начальника службы безопасности, а после сопровождать жену и дочь Ингара в Ордаг.

— Сейчас поднимем полк по тревоге, а вас я передам разведчикам.

После двух дней пути полк занял большое село в двадцати лерах от столицы. У крестьян купили скотину и продукты, взяли в долг одежду и повозки и в послеобеденное время направились к тракту. В этом «крестьянском» обозе ехало пять десятков бойцов, которым было приказано захватить одни из трех ворот столицы. Следом за ними под видом дворянина с вооруженной свитой следовало еще три десятка человек. Среди них был и шевалье Золин. Захват произошел буднично и бескровно. Связанных караульных отвели в их караулку, где несколько «крестьян» поменяли одежду на ту, которую сняли с пленников. Пришедшая смена караула оказалась кстати. Еще восемь стражников в упакованном виде отправились в караулку, наделив своей амуницией восьмерых бойцов. Остальные сгрузили с телег продукты и достали уложенную на самое дно одежду и оружие. Вылетевший из‑за поворота дороги полк в считанные минуты достиг городских ворот, вызвав панику на других участках стены, и проследовал в центр города, оставив с полсотни бойцов в подкрепление «стражникам». Шевалье привел полк прямо к герцогскому дворцу, а потом сам с тремя отделениями разведчиков бросился к зданию службы безопасности. Охранявшие здание стражники растерялись, когда проезжавшие по улице всадники навели на них взведенные арбалеты. К сожалению, начальства на месте не оказалось, и пришлось потратить время на то, чтобы всех, находившихся в службе, согнать в подвальное помещение и запереть дверь.

Ласа Эстера взять живым не удалось. На момент захвата дворца он находился вместе с герцогом, оказал сопротивление и был застрелен. На полу рядом с Ласом с двумя болтами в груди лежал герцог Ингар. Во дворце за мечи схватились лишь гвардейцы. Нескольких из них пришлось убить, остальных обезоруживали и запирали в первых попавшихся комнатах. Сын Ингара был в своих комнатах вместе с каким‑то молодым человеком. Оба схватились за мечи, но молодого герцога застрелили, а юношу с его мечом просто заперли, закрыв за собой дверь.

Когда начался захват дворца, герцогиня Леора была вместе с дочерью в зимнем саду. С гвардейцами дрались у парадных подъездов и у герцогских покоев, которые были в другом конце дворца, поэтому шума схваток она не услышала. Но когда распахнулись двери, и в сад вбежали солдаты в незнакомой форме с перекошенными яростью лицами, она сразу все поняла, обняла дочь и закрыла глаза, умоляя богов, чтобы их убили быстро и без надругательств. Смерть медлила, и она открыла глаза, пытаясь понять, что происходит. Солдаты расступились, и по образовавшемуся проходу к ней подошел молодой дворянин со смутно знакомым лицом.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 240
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Выброшенный в другой мир 2 (СИ) - Геннадий Ищенко торрент бесплатно.
Комментарии