- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
E Allard And in Hell is Hell - E.Allard
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У тебя есть план завода и фабрики? — поинтересовался Док.
— Моего завода есть. Плана зданий фабрики, к сожалению, нет. И нет времени это выяснить. Поэтому придётся действовать спонтанно. Решать на месте.
— Я работал на этой фабрике в лаборатории, — вдруг подал голос Мэннинг, сидящий почти в самом конце стола. — И мог бы воссоздать план.
Началась бурная дискуссия, все галдели, говорили одновременно. Но тут же замолкали, когда слово брал Фрэнк. Это смущало его, он никак не мог осознать до конца, что эти люди почти беспрекословно подчиняются ему. Но он никогда не боялся отказаться от своих утверждений, если понимал, что они ошибочны. Когда обсуждение, наконец, завершилось, несмотря на дьявольскую усталость, он ощутил необыкновенный подъем сил и энергии. План приобрёл стройный, законченный вид. Не во всех деталях, но Фрэнк чувствовал, что ему удалось ухватить удачу за хвост.
Он вышел из комнаты, пошёл искать Ирэн. Она сидела, склоняясь над книгой, и выглядела такой по-домашнему милой, что ему захотелось сесть рядом и наблюдать, как она читает, любоваться её непослушным завитком за изящным ушком, пушистыми ресницами, и маленькой родинкой на шее, над левой ключицей. Она подняла голову, заметив его пристальный взгляд и улыбнулась.
— Ну как, все обсудили? — спросила она.
— Почти, — ответил он, не раскрывая подробностей, ему захотелось сделать ей сюрприз, и не рассказывать, что он узнал о друзьях. — Ирэн, мы сейчас пойдём в гости к одному нашему другу. Ты поживёшь у него. Немного. Пока я не закончу все дела.
— Фрэнк, я не хочу уходить отсюда, — нервно проговорила Ирэн. — Это может быть опасно. Вдруг меня найдёт Уолт? — воскликнула она в отчаянье, и в глазах появился нескрываемый ужас.
Он обнял её, и как можно мягче объяснил:
— Ты будешь в безопасности. Переоденься.
Она вздохнула, начала послушно собираться, старательно пряча от него глаза, в которых по-прежнему бился страх. Фрэнк не выдержал, обнял её, ощущая, как она мелко дрожит, и объяснил:
— Милая, пожалуйста, я же не на казнь тебя веду. Ты поживёшь у нашего лучшего друга — лорда Кармайкла. У тебя там будет отдельная комната. Я буду приходить к тебе. Пока все не закончу.
Ирэн подняла на него глаза и счастливо улыбнулась, сразу перестав дрожать.
— Сэр Роджер жив? — радостно переспросила она.
— Да, малыш, Берта всех спасла. Он здесь живёт поблизости.
— Боже, как я рада, — воскликнула она, обняв его за шею и вглядываясь в его глаза, будто проверяя, шутит он, или говорит правду.
В дверь постучали, вошла Берта. Бросив взгляд на одетую в плащ и косынку Ирэн, она отвела Фрэнка в сторону и тихо предупредила:
— Будь осторожен. Особенно опасайся мутантов. Их здесь много развилось. Наверно, сбегают из лаборатории Вонга. Или их самих отпускают, когда хотят избавиться. Они очень агрессивны, злобны. И не потеряли окончательно разум. Возьми кого-нибудь из ребят. Позвать?
— Не надо, Берта. Я сам справлюсь. Спасибо. Отведу Ирэн и вернусь, надо кое-что проверить.
Берта только покачала головой, но не стала уговаривать.
— Не забудь документы, — сказала она.
Вместе с Ирэн Фрэнк вышел из лаборатории и направился к батисферной станции. Ирэн шла, восторженно оглядываясь по сторонам. Не выдержав, она подошла к огромной стеклянной стене, за которой возвышались высокие башни, и произнесла:
— Фрэнк, как здорово. Правда? Почему мы с тобой раньше здесь не бывали?
— Я так не знал об этой части, — возразил он. — И никто мне не говорил о ней.
— Я считала, что она полностью затоплена. Поэтому не пыталась предложить.
Они прошли по коридору, по сторонам которого стояли невысокие, деревянные здания, с широкими лестницами, ведущими на верхний этаж. Фрэнк увидел магазинчик с вывеской «Афродита» и стилизованным изображением огромного сверкающего бриллианта. Прижав Ирэн к себе, он весело предложил:
— Пошли, я тебе что-нибудь куплю. Бриллиантовую диадему, или кулон с рубином. А?
Она отрицательно покачала головой и сухо ответила:
— Не надо. Пойдём.
— Малыш, что с тобой? — спросил Фрэнк настороженно. — Ты сама не своя.
— Фрэнк, ты так лихорадочно весел. У меня нехорошее предчувствие. Почему нам сейчас же не уехать и этого города? — быстро проговорила она. — Ты боишься, что тебя трусом назовут?
— Не в этом дело, Ирэн, — стараясь скрыть раздражение, сухо ответил Фрэнк. — Мы можем уехать, но от Уолта не избавимся. Я дал ему в руки оружие. Он весь мир может уничтожить. Пойми. Он настигнет нас, разрушит все. Почему ты так боишься? Я же с тобой, меня поддерживают друзья. Все наши друзья, котёнок, — попытался объяснить Фрэнк.
— Я боюсь тебя потерять, — глухо сказала она, прижавшись к нему. — Сейчас, я люблю тебя ещё сильнее, чем раньше. Я не смогу без тебя жить. Понимаешь?
— Я буду очень осторожен, — пообещал он, целуя её в лоб. — Пошли.
Они дошли до воздушного щита, с тихим шелестом он поднялся и Фрэнк вздрогнул, увидев, как на них угрожающе надвигается троица небритых парней в чёрных костюмах с «пушками» в руках. «Зря, я не взял с собой Шона или Боба», — промелькнула мысль. Вдруг один из парней, повыше и пошире в плечах, подошёл ближе к ним и радостно воскликнул:
— Привет, дружище! Узнаешь? Это я, Беттинелли.
Фрэнк с облегчением вздохнул. Беттинелли хлопнул его по плечу, одобряюще осмотрев Ирэн, отвёл Фрэнка в сторону.
— Слушай, а как тебя на самом деле зовут? — заговорщицки спросил он.
— Фрэнк. Фрэнк Фолкленд.
— Так это ты Райзена прикончил? — с нескрываемым одобрением поинтересовался он. — А Уолта не хочешь также… — показал он характерный жест, проведя ладонью по горлу, будто перерезая ножом. — Не стесняйся, Фрэнки. Я тебе помогу! Кстати, меня Энцо зовут. Пойдём выпьем. Девушка твоя не будет возражать?
Беттинелли провёл их до маленького кафе, рядом с входом висел плакат с человеческой фигуркой, у которой вместо головы была огромная чашка с выплескивающимся кофе и предложением выпить чашечку за пять центов. Деревянные створки резных дверей раздвинулись перед ними, они нашли пустой столик и присели там. Двое парней, которые сопровождали Беттинелли, сели за столик рядом. Играла приятная музыка, Фрэнк разобрал голос Синатры, который пел пародийный «The Coffee Song».
— Энцо, а тебе что Барон мешает наверху промышлять? — спросил с иронией Фрэнк.
— Фрэнки, ты не знаешь что ли? Там все уже поделено и вся братва у него на жалованье. Разве туда пробьёшься, — ответил Беттинелли, совершенно не обидевшись.
Официант принёс чашку кофе с пирожным для Ирэн, бутылку и два стаканчика с толстым дном. Беттинелли налил себе, залпом выпил и скривился.
— Какое все-таки говно здесь продают под видом скотча, — пробормотал он сердито.
Фрэнк только понимающе усмехнулся в ответ.
— Ты думаешь, я всегда бандитом был? — вдруг спросил Беттинелли с горечью. — У меня там, наверху был ресторанчик, назывался «Фиорелла». Так звали мою жену. Красивое имя? И сама она была красоткой, фигура, ножки, грива до пояса. А какая грудь! И огромные чёрные глаза с поволокой. Страстный рот. Дела шли неплохо. Очень неплохо. Фиорелла умела привлекать посетителей. Нет, она себе не позволяла ничего такого. Она меня любила. Я собирался открыть ещё пару ресторанчиков. Так вот, ко мне пришли крутые парни. Как они сказали, из страховой компании «Руки прочь». Что-то типа того. И сказали, что я должен платить им столько-то. Я послал их. Ресторанчик сгорел. И моя нежная кошечка погибла, — добавил он, его голос дрогнул, колючий взгляд блестящих, как маслины, глаз смягчился, затуманился, он отвернулся, пытаясь незаметно смахнуть слезы.
— Что же ты её не воскресил? В камере жизни? — спросил Фрэнк. — Денег не нашлось?
— Деньги нашлись, — горько усмехнувшись, сказал Беттинелли. — Я пришёл, показал страховку. А мне сказали — хрен тебе. Это не страховой случай, потому что весь ресторан не был застрахован. Я умолял, просил. Говорил, что заплачу в два, три раза. Мне намекнули, если буду возникать, то сам окажусь на том свете. Просто потому, что я пошёл против Барона. Не стал платить ему дань.
Он опрокинул в рот стаканчик, тихо выругался, бросив затем смущённый взгляд на Ирэн.
— Черт, надоело это все, — мрачно сказал он, подозвал официанта, и, шепнув ему что-то на ухо, сунул в руку несколько купюр.
Через пять минут официант нарисовался с небольшой плоской бутылкой янтарно-коричневого напитка. Разлив подобострастно по двум шарообразным бокалам, он мгновенно исчез.
— Ну, давай за встречу выпьем все-таки, — сказал Беттинелли. — «Реми Мартен Луи XIII», угощаю.
Фрэнк взял бокал, ощутив изысканный аромат элитного коньяка, и удивлённо покачал головой.
— Энцо, а здесь что лучше? — спросил он, грея бокал в ладони.
— Ненамного. Но жить можно. Извини, Фрэнки, что гружу тебя своими проблемами. Слушай, куда вы идёте, если не секрет? Я тебя провожу. С моими парнями, — предложил Беттинелли.

