- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
На краю вечности. Книга 2 (СИ) - Бартон Вера
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Логово оборотней находится на таких задворках, что мы полчаса крутимся вокруг места, не зная, как к нему подъехать. Несколько раз Америго подключается к Айлин, чтобы узнать, где она и что делает. До дома, где ее ждет Ирма, моя подопечная еще не добралась. Машина, в которой она едет, застряла в пробке. Значит, у нас есть еще немного времени, хотя это очень обманчивое успокоение.
Пользуясь этой паузой, звоню Арсену. Он рассказывает, что час назад выехал в Лондон, очень волнуется за Дину, которая с обеда не отвечает ему. Лгу ему, что с ней все в порядке, и она сейчас в магическом салоне с клиенткой, поэтому не может говорить. Сын мне верит и успокаивается.
Наконец мы добираемся до бара. Америго входит первым, я иду следом, внимательно оглядываясь по сторонам. Атмосфера здесь такая же, как в любом другом подобном заведении страны. Запах пива, хохот, грубые шуточки, трансляция какого-то хоккейного матча по телевизору. Единственное, что бросается в глаза, это стены, украшенные картинами, с изображениями волков. Они разные — большие и маленькие, волки по одиночке и стаей. И настолько мастерски, что сдержать восхищение трудно.
— Живуч… — говорит бармен, увидев Америго. Заканчивает вытирать стакан, ставит его на стол, отбрасывает в сторону полотенце, явно готовясь к атаке. Шум в зале мгновенно стихает, все смотрят на крепкого мужика за стойкой и моего брата, с губ которого не сходит наглая усмешка.
— Я хочу поговорить с твоим вожаком, — глядя ему в глаза, говорит Америго.
— Только после того, как станешь трупом, — перемахивая через стойку и подходя в плотную к вампиру, зло скалится бармен. — Я его позову, чтобы поднять ему настроение.
— Может, для начала его мнением поинтересуешься? — предлагает Америго. — Я ведь не просто так пришел, а по делу.
— Ты либо наглый без меры, либо безмозглый, — собеседник брата багровеет, жилы ходуном ходят на его мощной шее.
— Либо в ситуации, из которой нет выхода, — выныривая откуда-то из темноты, говорит мужчина лет сорока. У него длинные черные волосы с проседью, убранные в хвост, короткая густая борода. Он смугл, лобаст и от него пахнет табаком. Одет в коричневый кожаный пиджак и такие же штаны. — Зачем ты пришел, вампир?
— Просить помощи, — говорит Америго и по залу проносится ропот, который тут же стихает и в помещении повисает гробовая тишина.
Вожак, наклонив голову вбок, внимательно смотрит на брата, потом переводит взгляд на меня. Он выглядит сдержанным, спокойным и рассудительным. Молчание в зале сменяется бурными негодованием и предложениями гнать в нас в шею. Идея кажется мне все более и более провальной, а время, между прочим, уходит!
— И чем тебе могут помочь оборотни? — спрашивает вожак.
— Не совсем мне — моей жене. Той самой девушке, которая однажды пришла к вам, — поясняет Америго. — Ее зовут Айлин.
— Что ж ты так плохо присматриваешь за своей шлюхой? — кричит кто-то из зала, но брат пропускает эту реплику мимо ушей. В любой другой ситуации он бы уже перегрыз наглецу горло. Может же быть сдержанным, когда хочет.
Вожак тут же хмурится, его лоб прорезает глубокая морщина, от чего он кажется древним стариком, познавшим все тяготы вечности. Проводит рукой по бороде, пытаясь сосредоточиться.
— Думаю, что всем будет комфортнее, если мы пройдем ко мне в кабинет, — говорит оборотень. Америго согласно кивает, бросая победный взгляд на разгневанного бармена.
В кабинете царит сумрак. Вожак включает настольную лампу, видимо, чтобы не смущать нас ярким светом. Один этот жест побуждает меня ощущать симпатию к нему.
— Меня зовут Оливер Кинг, — представляется мужчина. — И прежде, чем мы начнем беседовать, я хочу знать ваши имена.
Америго весьма скромно представляется сам, а из моего имени делает что-то несусветно пафосное, что мне даже становится неловко. На оборотня это не производит впечатления. Он садится за стол, кладет руки перед собой и смотрит на моего брата.
— А вот теперь рассказывай, — это звучит мягко, почти по-отчески. Америго опускается на стул и начинает говорить. Он старается быть немногословным, но как можно понятней изложить суть ситуации. Оливер слушает внимательно, иногда постукивает карандашом по столу. Потом достает карту города и раскладывает ее на столе. Просит показать, куда отправилась Айлин.
— Ведьма Агли, значит, — задумчиво произносит Оливер, откидываясь на спинку кресла.
— Тебе знакомо это имя? — тут же настораживается Америго. Начинает заметно нервничать, то и дело бросать взгляд на часы.
— Оно было хорошо известно моему прадеду и проклято нашим родом. Но, как видно, проклятье до этой семейки не долетело, — сухо поясняет Оливер. — Что вы хотите от меня, братья?
— Твоих парней, как отвлекающий маневр. Они нападают на здание, устраивают шум, и это дает нам возможность ворваться внутрь, отправить ведьму на тот свет и забрать мою жену, — просто говорит Америго. — Если Ирма почувствует нас, она может уничтожить сына Зотикуса.
— После всего, что ты устроил в прошлый раз, я должен убить тебя, или если уж быть совсем добрым, то послать к черту… — поднимаясь и прохаживаясь по кабинету заложив руки за спину, говорит Оливер.
— Я не желал драки, лишь хотел забрать свою женщину, — упрямо держится своей позиции Америго.
— Не стоит повторять одно и тоже, как попугай, — одергивает его Оливер. — Я все понял. Моя стая поможет вам.
Мы едем в машине Оливера. Следом за нами в трех автомобилях следуют двенадцать оборотней, которые должны атаковать дом, где находится ведьма. Многие не согласны с ним, но никто не оспаривает его решения, все подчиняются.
Америго снова подключается к Айлин. Забавно наблюдать за ним, как он хмурится, гримасничает, тянет шею, разглядывая что-то невидимое для меня. Его губы что-то шепчут, пальцы нервно сжимаются в кулаки.
— Ну что? — спрашиваю я, когда он делает жадный вдох и открывает глаз.
— Айлин вошла в дом, — говорит брат. — В гостиной помимо Ирмы еще пятеро мужчин разного возраста… Вся семья Агли. Они вооружены и охраняют окна на первом этаже и вход. Есть еще одна девочка-подросток… Дочь ведьмы.
— Почему о наличии мужчин с оружием я узнаю только сейчас? — негодует Оливер и я его понимаю.
Вместо ответа Америго пожимает плечами и материться. Ну, а что еще можно сделать? Времени на то, чтобы вооружиться, уже нет, а того револьвера с серебряными пулями, что торчит у меня за поясом, явно недостаточно.
Оливер тут же связывается со своими ребятами. Предупреждает их об опасности. Кто-то догадался прихватить с собой ружье. Значит, перестрелка все-таки будет.
До места ехать не больше десяти минут. Мы с Америго переглядываемся. Кинг понимает, что мы собираемся сделать и тормозит у обочины. Следующие за нами машины делают тоже самое. Из них один за другим выходят парни, на ходу сбрасывая с себя одежду, и, оглушая ночную улицу пронзительным воем, переходящим в угрожающий рык, обращаются в волков.
Впервые вижу столь массовое обращение. Мы выскакиваем из авто и с вампирской скоростью бежим в сторону здания. В квартале от него останавливаемся, давая фору волкам. Америго закрывает глаз, шепчет кодовое слово и переходит в реальность Айлин. Судя по его выражению лица, там развиваются драматические события. У меня мелькает мысль — уж не почуяла ли Ирма наше приближение?
Оливер сообщает, что можно идти к зданию, оборотни уже окружили его и перетянули внимание на себя.
— Эта тварь подчинила ее себе заклинанием! — глухо произносит Америго и поворачивается ко мне. — Она вынудила ее отдать ей свою жизнь и всю магию своего рода! Как только Дина умрет, Айлин будет следующей…
— Где она сейчас?
— В каком-то подвале… — отвечает Америго.
— Поговори с ней! — предлагаю я. — Попробуй вернуть ее из-под влияния Ирмы! Вдруг она услышит тебя?

