Меч, дорога и удача - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Заходившие в зал гости попадали под опеку предупредительных слуг, которые для каждого находили удобное место. И хотя гостей было не менее двух сотен, вышколенные слуги справлялись, не допуская суеты и путаницы.
Где-то далеко, на другом конце зала, на возвышении стоял отдельный стол, за которым сидело не более полутора десятка человек, по всей видимости, самых важных персон на этом празднике. Среди них была и хозяйка замка – графиня Сибилла.
Каспара и его приятелей рассадили среди разряженной публики, однако никто не обращал внимания на походные костюмы очередной группы гостей. Видимо, подобное здесь было не в диковинку.
Гном, орк и эльф безусловно вызывали интерес, однако никто не показывал на них пальцами.
Между тем слуги, уже наслышанные о запросах Углука, подали ему отдельно большое блюдо. А Фундинулу догадались принести специальный стул, который позволял гному сидеть удобно, а не тянуться, еле доставая подбородком до тарелки.
Ужин благополучно начался, одни блюда стали сменяться другими. На балконе играли музыканты, а со стороны главного стола время от времени доносились здравицы во славу халифа фаргийского.
Каспару то и дело улыбались незнакомые дамы, он улыбался и кивал им в ответ. Бертран пользовался еще большим вниманием. С ним даже заговаривали, и он очень умело и уверенно поддерживал беседу.
Мессир Маноло скромно ковырялся в своей тарелке, а Фундинул по-прежнему вертел головой, не в состоянии постичь такое великолепие и размах.
Иногда он о чем-то спрашивал орка, но тот лишь пожимал плечами, поскольку его рот был все время занят.
Эльф ел не торопясь, но и не останавливаясь. Лишь изредка он отрывался от тарелки и бросал по сторонам настороженные взгляды, видимо, как и Каспар, не слишком доверяя царившей вокруг атмосфере благодушия.
По мере того как за окнами темнело, в зале загоралось все больше свечей. Музыка становилась все веселее и громче, а уставших музыкантов тотчас сменяли другие.
87
Наконец объявили об окончании ужина, и Фрай вместе со своими друзьями с облегчением поднялся из-за стола. Теперь можно было прогуляться по парку или пройтись по галереям среди скульптур и картин.
К услугам любителей была хозяйская псарня с лучшими охотничьими собаками и конюшня с породистыми лошадьми.
Осторожный Фрай хотел поскорее вернуться в свои апартаменты, однако не тут-то было.
Неожиданно возле него появился все тот же дворянин – капитан Де Люссак. Он улыбнулся Каспару как старому знакомому и поинтересовался, как ему понравился ужин.
– Благодарю вас, капитан. Все блюда были выше всяких похвал.
– Ну вот видите, я же вам говорил. Думаю, теперь самое время представить вас нашей госпоже – графине Сибилле.
– О, это было бы очень кстати, – ответил Фрай. – Мне бы хотелось поблагодарить ее за такой великолепный прием.
– Что ж, в таком случае следуйте за мной. Вы и ваши э-э… приятели.
С этими словами Де Люссак развернулся и быстро пошел прочь из людной галереи, предоставляя гостям догонять его.
Где-то он срезал путь, проводя их через залы, в другом месте они шли по длинным, казавшимся бесконечными коридорам.
Миновав еще несколько сверкавших позолотой залов и галерей, Фрай и его бойцы неожиданно оказались в относительно небольшом помещении. Это был кабинет деятельной хозяйки замка.
Здесь не оказалось золота и мрамора. Стены были обиты шелком мягких зеленоватых тонов, тяжелые портьеры на окнах имели более насыщенный зеленый цвет.
Два бюро из черного дерева украшала тонкая отделка из зеленого камня, а на самой графине было зеленое платье с золотой вышивкой.
Каспар сразу узнал ее, хотя вместе с ней к вошедшим повернулись еще три молодые дамы.
Мужчины в этом замке играли не такую важную роль. Они оставались в тени – то ли секретари, то ли советники. Фрай воспринял их как однородную массу.
Графиня шагнула вперед и чуть склонила голову набок, внимательно рассматривая Каспара. Света от свеч ему было достаточно, чтобы определить цвет ее глаз – зеленый.
– Какая радость и удача для нас, – произнесла графиня приятельским тоном и улыбнулась чарующей улыбкой. Затем протянула руку для поцелуя.
Собрав весь свой запас правил хорошего тона, Каспар постарался не ударить в грязь лицом. Рука у графини была молодая, пахла фиалками, целовать ее было приятно.
– Значит, вы и есть тот самый знаменитый путешественник Каспар Фрай по прозвищу Проныра? – спросила графиня.
– Да, ваше сиятельство, только я не путешественник. Скорее, я посыльный для деликатных поручений.
– А это, значит, ваши помощники? Какие они удивительные и разные. Кто вот этот человек? – спросила графиня, указывая пальчиком.
– Это не человек, ваше сиятельство. Это эльф, и его зовут Аркуэнон.
– Очень приятно познакомиться с вами, господин Аркуэнон, – произнесла графиня.
Каспар опасался, что эльф сейчас зарычит или сделает еще что-нибудь подобное, однако Аркуэнон лишь учтиво поклонился.
– А кто этот большой мужчина в шлеме? – поинтересовалась графиня.
– Это не мужчина, ваше сиятельство. То есть я хотел сказать, что это – орк. Его зовут Углук.
– Уг-лук… – по слогам повторила графиня. – Ну что ж, мило. Очень мило. А это кто такой хорошенький?
– Это самый смелый и решительный боец в нашем отряде, ваше сиятельство, – поспешил заговорить Каспар, видя, как хмурится Фундинул. – Его зовут Фундинул. Он – гном.
– Гномы, – с мечтательными интонациями произнесла графиня и вздохнула. – Ну как же – помню. Владения моего дяди Эверхарда фон Штерлиха граничили со страной гномов. На наши ярмарки их приходило очень много. Они были такие забавные…
Сделав шаг в сторону, графиня указал на мессира Маноло:
– А это тоже орк?
– Нет, ваше сиятельство, орк у нас один. А это мессир Маноло. Он наш мудрец, мы часто пользуемся его советами.
– Как же это удобно – возить с собой мудреца. А мне такое никогда не приходило в голову, – призналась графиня. – Возможно, позже я задам ему пару вопросов. У меня ведь так много проблем, господин Фрай.
Каспар согласно кивнул, а графиня Сибилла продолжила знакомство:
– О, кто же этот красивый юноша, господин Фрай? Неужели и у простого солдата может быть такое породистое лицо?
При этих словах Бертран невольно приосанился. С одной стороны, ему не следовало раскрывать, что он граф, а с другой – хотелось показать, что и он что-то значит.
– Как чудесно, что вы такие разные и все вместе. Мне бы хотелось, господин Фрай, чтобы вы погостили у нас подольше. Хотя бы недельки две-три, пока не закончатся празднества.
– Но… Ваше сиятельство, мы еще не сделали всей работы, – осторожно возразил Каспар.