- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Зараза - Робин Кук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сердце Би-Джея застучало от предвкушения схватки. Джек стоял на прежнем месте, а Слэм подошел к доку еще ближе. Здорово! Лучше не придумаешь.
Би-Джей оторопел, когда чьи-то лапы коснулись его плеча. Он резко обернулся, рука по-прежнему лежала на рукоятке уложенного в кобуру пистолета.
— Вам плохо? — участливо спросил Би-Джея какой-то лысый мужчина — Может быть, вам помочь?
Би-Джея охватил гнев — вот поганец, отвлек его в самый неподходящий момент. Сверкнув глазами на добросердечного продавца, Би-Джей хотел было разорвать его на куски, но потом передумал и решил не обращать внимания на придурка, чтобы не отвлекаться от дела. Нельзя было упускать такую шикарную возможность — док и Слэм стояли сейчас буквально нос к носу.
Резко развернувшись, Би-Джей выхватил из-под свитера оружие и двинулся вперед, зная, что через пару шагов ему откроется весь седьмой проход.
Продавец был поражен резким движением Би-Джея, но пистолета он не увидел. Если бы увидел, то ему уже никогда в жизни не пришлось бы так громко кричать: «Эй!»
* * *Джек весь изнервничался от ожидания. Ему страшно не нравился этот магазин, особенно после столкновения с провизором. Скрип лифта и запах дешевой косметики доканывали окончательно. Зря он сюда зашел.
Как ни был Джек взвинчен, он все же услышал возглас продавца и машинально повернул голову в ту сторону и, как оказалось, очень вовремя. Посреди прохода стоял огромного роста негр и поднимал пистолет-автомат.
Дальше Джек действовал чисто рефлекторно — моментально упал всем телом на прилавок с презервативами. От этого соприкосновения все сооружение с грохотом рухнуло на пол и раскололось надвое. Джек понял, что лежит в проходе номер восемь на куче какого-то барахла рядом с треснувшей полкой.
Пока Джек полз вперед, Слэм моментально упал на пол и выхватил свой пистолет — сказались выучка и опыт «зеленого берета».
Би-Джей открыл огонь первым. Он держал оружие одной рукой, и пули от первой же очереди разлетелись по всему магазину, разрывая пластиковое покрытие пола и дырявя подвесной металлический потолок. Однако шквал пуль обрушился на то место, где только что стояли Джек и Слэм, круша отдел витаминов.
Слэм тоже выпустил очередь из своего автомата. Пули прошили проход номер семь, с грохотом разнеся зеркальное окно магазина.
Би-Джей отпрянул назад, поняв, что момент внезапности утрачен. Он снова стоял под прикрытием стенда с полотенцами и решал, что делать дальше.
Все остальные посетители магазина, включая и продавца, который предлагал Би-Джею свою помощь, дико вереща, бросились к выходу.
Джек поднялся на ноги. Раздалась очередь — это стрелял Слэм, потом открыл огонь Би-Джей. Степлтон понял, что надо уносить ноги.
Пригнувшись, он бросился к двери с табличкой «Служебный вход». Влетев в эту дверь, он оказался в кафетерии. Рассыпанные по столам бумажные стаканчики и недоеденные булочки свидетельствовали о том, что здесь только что были люди.
Убежденный, что отсюда должен быть запасной выход, Джек стал ломиться во все двери. Первая вела в туалет, вторая в складское помещение.
Стрельба стала гуще, из торгового зала доносились дикие крики посетителей.
Джека охватила паника. Он попытался открыть третью дверь, и, к его радости, она открылась. Это был выход на какой-то проход, уставленный мусорными баками. Впереди были видны бегущие люди. Среди них Джек увидел провизора в белом сюртуке. Джек припустил за ними во все лопатки.
Глава 29
ВТОРНИК, 13 ЧАСОВ 30 МИНУТ, 26 МАРТА 1996 ГОДА
Лейтенант полиции детектив Лу Сольдано поставил свой «шевроле-каприс» на стоянку автомашин Управления судебно-медицинской экспертизы. Остановившись за служебной машиной доктора Гарольда Бингхэма, он заглушил мотор и вынул ключ из гнезда зажигания. Ключи он отдал охраннику на случай, если машину придется отогнать в сторону. Лу не был здесь уже больше месяца, хотя когда-то бывал частым гостем.
Войдя в лифт, Сольдано нажал пятую кнопку. Лейтенант знакомой дорогой направился в кабинет Лори Монтгомери. Ее сообщение он получил уже довольно давно, но позвонить сумел только несколько минут назад из машины, пересекая Куинсборо-бридж. В Куинсе его задержало расследование нашумевшего убийства крупного банкира.
Лори принялась рассказывать об одном из патологоанатомов, но Лу остановил ее, сообщив, что находится поблизости и сейчас заедет. Лори сразу согласилась, предупредив, что будет ждать Лу в своем кабинете.
Покинув лифт, Лу прошел в холл. Сердце защемило от сладких и болезненных воспоминаний. Было время, когда лейтенант Сольдано верил, что их с Лори ожидает счастливое будущее, но ничего не получилось. Слишком уж разные они оказались люди, подумал Лу.
— Привет, Лор, — негромко произнес Лу, увидев от двери кабинета работавшую за столом Лори. С каждой встречей она казалась детективу все более красивой. Одни волосы — светло-рыжие, словно сошедшие с рекламы модного шампуня — чего стоили. Лор — так назвал ее сын Сольдано в самую первую встречу с Лори. Прозвище, что называется, прижилось.
Лори встала и обняла детектива.
— Ты прекрасно выглядишь, — сказала она.
Лу самоуверенно пожал плечами.
— Я действительно прекрасно себя чувствую.
— Как дети? — спросила Лори.
— Дети? — переспросил Лу. — Моей дочери шестнадцать, но ведет она себя под стать тридцатилетней даме. Она меня когда-нибудь с ума сведет.
Сбросив со свободного стула пару журналов, Лори предложила Сольдано сесть.
— Очень рад видеть тебя, Лори.
— И я очень рада, — проговорила Лори. — Мы могли бы встречаться и почаще.
— Так что это за грандиозная проблема, которую ты хотела со мной обсудить? — спросил Лу. Он решил увести разговор подальше от опасной темы.
— Я не знаю, насколько она грандиозна, — ответила женщина. Она встала и плотно прикрыла дверь кабинета. — Один из наших новых докторов хочет поговорить с тобой, но... без протокола. Я сказала ему, что мы с тобой друзья. К сожалению, его сейчас нет на месте. Я специально проверила, когда ты позвонил, и, главное, никто не знает, когда он появится.
— Может быть, ты в курсе, о чем хотя бы приблизительно может идти речь?
— Не вполне, но я очень боюсь за него.
— Даже так? — Детектив насторожился.
— Сегодня утром он попросил меня выполнить два вскрытия. Одна умершая — женщина двадцати девяти лет — была застрелена прошлой ночью в собственной квартире. Второй — афроамериканец, убитый той же ночью в Центральном парке. Перед тем как я приступила к работе, он попросил, чтобы я постаралась выяснить, не связаны ли между собой эти два случая, — то есть определить, нет ли волос, волокон, крови...
— И?
— На куртке мужчины я нашла кровь, которая по группе совпала с кровью женщины. Конечно, это всего-навсего серологическая проба, а анализ ДНК еще не сделан, но дело в том, что это очень редкая группа крови — третья отрицательная.
Лу наморщил лоб.
— Этот патологоанатом объяснил свою просьбу, как-то ее мотивировал?
— Он сказал, что у него есть какие-то смутные подозрения, — ответила Лори. — Но за этим кроется нечто большее. Я точно знаю, что совсем недавно его избили члены одной из нью-йоркских бандитских группировок — а может быть, это было и дважды. Сегодня он выглядел так, словно его снова били, но он сам объясняет это совершенно невинной причиной.
— За что его избили? — поинтересовался Лу.
— Кажется, его предупредили, чтобы он не совал свой нос в дела Манхэттенского госпиталя, — ответила Лори.
— Что?! О чем это ты говоришь?
— Я не знаю подробностей, — продолжала Лори. — Но я точно знаю, что в госпитале он нажил себе массу врагов, а заодно и здесь. Доктор Бингхэм уже несколько раз порывался его уволить.
— Чем же он всех так раздражает?
— Он считает, что вспышки инфекционных заболеваний, которые имели место в Манхэттенском госпитале, были вызваны преднамеренно.
— Он имеет в виду террориста, маньяка или еще кого-то в этом роде?
— Я думаю, да, — подтвердила Лори.
— Как это мне знакомо, — произнес Лу. Лори кивнула.
— Я помню, как я чувствовала себя тогда, когда прошла серия передозировок, а мне никто не верил.
— А что ты сама думаешь о теории своего друга? — поинтересовался Лу. — Кстати, как его зовут?
— Джек Степлтон, — ответила Лори. — Что касается теории, то у меня слишком мало фактов, чтобы об этом судить.
— Брось, Лори, — прервал женщину детектив. — Я же хорошо тебя знаю. Скажи мне свое мнение.
— Я думаю, что он видит заговор, потому что хочет его видеть. Его приятель Чет Макговерн рассказывал мне, что Джек имеет зуб против страховой компании «Америкэр», которая владеет госпиталем в Манхэттене.
— Но даже если это и так, все равно нет объяснения поступкам банды и факту убийства женщины. Как звали убитых?
— Элизабет Холдернесс и Реджинальд Уинтроп.

