Сила безмолвия - Арнольд Минделл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
151
Очень часто видимые сигналы и сигналы-двойники противоречат друг другу, что становится источником проблем во взаимоотношениях и даже серьезных нервных и психических расстройств. Психолог, антрополог и философ Грегори Бейтсон положил это явление, называемое в современной психотерапии «неконгруэнтной коммуникацией», в основу своей теории развития шизофрении. См. Г. Бейтсон, «Экология разума», М., «Смысл», 2000 (пер.)
152
В медицинской или психотерапевтической ситуации наиболее вероятной бывает пара ролей врач — пациент или психотерапевт — клиент. Конкретные роли и миры, в которые мы вместе входим, зависят от того, кто мы, что мы делаем, и от природы момента. Так, для клинициста любое не-клиническое взаимоотношение будет «двойственным». Например, двойственное или множественное взаимоотношение означало бы, что будучи чьим-либо терапевтом, вы, вдобавок, играете по отношению к этому человеку роль надсмотрщика, учителя, или друга.
Сегодня двойственные роли служат источником многих споров в психотерапевтическом и медицинском сообществе. Вообще говоря, в терапевтической ситуации любая роль, выходящая за рамки клинической, считается проблемой, если она влияет на объективность терапевта. Радужное осознание соглашается с мнением большинства. Однако, с правилами или без правил, «объективность» никогда полностью не достижима, поскольку наблюдатель всегда «сцеплен» с наблюдаемым в «необусловленной» реальности (например, в квантовой физике или в работе со сновидениями). Поэтому работа с осознанием параллельных миров во взаимоотношениях всегда будет необходимой.
153
Например, в своей книге «Тело шамана» я рассказываю, как одна супружеская пара шаманов из Кении объясняла свою работу. Супруги один раз встречались со своими «клиентами» и затем отсылали их домой. Затем они входили в транс и там решали проблемы клиентов. Опыт древности и вера в шаманизм показывают, что он «срабатывает» чаще, чем может показаться на первый взгляд современному наблюдателю в общепринятой реальности.
154
«Правила» множественных ролей важны потому, что они подтверждают и стараются защищать взаимоотношение терапевт-клиент. Однако, прежде всего, необходимо следить за соблюдением правил, вследствие недостатка осознания в отношении использования власти в связи с ролями.
155
В оригинале — «Враг общества номер один» (термин американской судебной системы) (пер.)
156
В книге «Дао физики»
157
Хотя нам кажется, что наши часы идут вперед, наблюдатели в системах отсчета, движущихся относительно друг друга, могут переживать сжатие или расширение времени. Более того, пространственно-временные кривые Эйнштейна недвусмысленно показывают, что время никогда не следует считать линейным.
158
См. статью «Дуализм» и подраздел «Жизнь и смерть» в Encyclopedia Britannica.
159
Простой обзор теории струн можно найти на «Официальной веб-странице теории суперструн» д-ра Парисии Шварц, http://www.superstringtheory.com/basics/index.html.
160
В своей книге «Вселенная в двух словах» (Universe in a Nutshell, pp. 54–59) Стивен Хоукинг рассказывает об обновленных теориях, объединяющих квантовую механику с теорией относительности. В этой популярной книге он описывает обобщения теории струн «p-brane теорию» и «М — теорию», которые включают в себя все струны и их многомерные аналоги «p-branes». Рассуждая как «позитивист», он говорит, что поскольку математика полезна, мы должны использовать ее и думать о ней, не вдаваясь в споры о том, «реальна» она или нет. Эта прагматическая точка зрения позволяет Хоукингу размышлять о мнимом времени и соответствующих ему понятиях.
Лично я считаю, что все теории имеют психологическую природу; они исходят из нашей сущности и развертываются в виде наших сновидений, математики, которую мы придумываем, наших надежд и мечтаний, материала повседневной реальности. Поэтому гипотетическая колебательная природа квантовой механики и ее обновленного варианта в лице теории струн проистекают из волноподобного характера, переживаемого в нашей психологии — который мы воспринимаем в виде телесных переживаний, наподобие кундалини, или «нанодвижений».
161
Непереводимая игра слов: настаивать на чем либо = англ. «to make a point» (букв. «делать точку») (пер.).
162
Английское слово appointment, означающее «встреча» или, точнее «свидание», образовано от корня point = точка (пер.).
163
Снова непереводимая игра слов: «Понимаешь, что я имею в виду?» = англ. “Get my point?”. «Улавливаешь куда меня сносит (или мою волну)?» =англ. “Catch my drift (or wave)?” В русском языке нет такой преимущественной «ориентации на точки», и мы порой говорим «Понимаешь, куда я клоню?», или «Понимаешь, к чему я это говорю?», или «Слышишь, куда его понесло?» что как раз и соответствует этому примеру. «Мы понимаем друг друга с полуслова» = англ. “We are on the same wavelength” — букв. «Мы на одной и той же длине волны» — неологизм, появившийся после развития радиосвязи. (пер.)
164
Нулевая энергия — это энергия, сохраняющаяся (в веществе) при абсолютном нуле температуры. Эта энергия продолжает существовать так как, согласно квантовой теории, частица, претерпевающая простое гармоническое колебание, не имеет стационарного состояния нулевой кинетической энергии. Принцип неопределенности не позволяет такой частице находиться в покое точно в средней точке ее колебаний. Поэтому даже в абсолютной пустоте всегда существует (нулевая) энергия.
165
По крайней мере, в самой распространенной ситуации (линейной) среды, наподобие океана
166
Когда происходит наложение двух или более волн, ученые говорят об «результирующем волновом отклонении», которое представляет собой сумму отклонений индивидуальных волн. Поскольку отклонения могут быть положительными или отрицательными, их сумма (или результирующее отклонение) может быть или больше, или меньше индивидуальных отклонений. Первый случай называется созидательной интерференцией, а второй — разрушительной интерференцией. Интерференция является следствием принципа суперпозиции.
167
Для так называемых линейных систем. Например, вода более «линейна», чем очень вязкий материал. Если волны распространяются не в «совершенной» (или лишенной трения) среде, то они рассеиваются.
168
В физике взаимосвязь между волнами и частицами устанавливается путем вычисления вероятности нахождения частицы в данном месте и в данное время. Это вычисление осуществляется путем возведения в квадрат нормированной амплитуды волновой функции соответствующего состояния. Для этого берут высоту (или амплитуду) волны и умножают ее саму на себя, получая вероятность наличия измеримой «частицы» в общепринятой реальности.
169
Де Бройль считал сами квантовые волны «волнами материи» и рассматривал частицы просто как сгущения или «пучности» таких волн. Бом добавил к этому представление о виртуальной частице, как точечном материальном объекте в центре пучности (как показано на рисунке). Это позволяло рассматривать взаимодействие частиц как столкновение (или «взаимное рассеяние») абсолютно упругих тел (что соответствовало картине, реально наблюдаемой в экспериментальной физике), вводя поправочный коэффициент («квантовый потенциал»), учитывающий влияние «пилот-волн» (пер.)
170
Дэвид Пиит в своей прекрасной книге «Луна Эйнштейна» (David Peat, Einstein’s Moon, стр. 148 и далее) обсуждает идеи Бома элементарным нематематическим языком. Хотя основной математический формализм Бома согласуется с общепринятой интерпретацией физики, Пиит показывает, как некоторые физики, не поняв полностью идеи Бома, отвергали его интерпретацию квантовой механики, поскольку по представлениям Бома, картина частицы остается более или менее «частицей». Ее волновое уравнение, которое Бом называет «квантовым потенциалом», становится новым видом «ин-формации» или нелокальной направляющей силы. Хотя квантовый потенциал носит причинный характер и определяется точным уравнением, путь частицы является неопределенным, поскольку небольшие изменения значений окружающей среды создают небольшие изменения квантового потенциала. Позднее, Бом расширил свою «причинную» интерпретацию, сохранив существенную неопределенность пути частицы (из-за чувствительности квантового потенциала).