Верю и люблю - Конни Мейсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Расти прочистил горло.
— Мы найдем его, Сэм. Ты не должен падать духом, хотя бы ради Лэйси.
Сэм поднял голову.
— Извини, Расти. Ты прав, слезы не вернут мне сына. Я еду на ранчо Крэмера и сам опрошу его людей. Может, они что-то вспомнят.
— От завтрака осталось много еды, — предложил Люк. — Поешь, Сэм.
— Я не голоден, но с удовольствием выпью кружку кофе.
Люк налил кофе и поставил кружку перед Сэмом.
— Горячий и крепкий, как ты любишь.
— Теряем время, ребята, — поторопил Расти, поднимаясь.
— Подожди, Расти, — окликнул Сэм, когда работники потянулись к дверям. — Как ты думаешь…
Внезапно Лефти ворвался в дверь, расталкивая других. Сэм поднялся из-за стола.
— Лефти! Ты откуда… я думал, ты на другом ранчо.
— Я был там, Сэм, и узнал кое-что, что тебе необходимо знать. Только что вернулся управляющий Крэмера.
— У тебя сложности? — спросил Расти.
— Нет. Узнав, что Крэмер умер, он испугался и решил сделать ноги. Я случайно услышал, как он разговаривал с одним из парней. Он что-то знает, Сэм.
Сэм уже стоял в дверях.
— Скажи Лэйси, что я поехал на ранчо Крэмера. — Он повернулся к Расти. — Больше ничего ей не говори. Я не хочу понапрасну обнадеживать ее.
Сэм и Лефти примчались на ранчо Крэмера. Сэм бросил поводья около барака и, соскочив с Галахада, направился к дверям. Он прибыл как раз вовремя. Харпер уже шагал к выходу, перекинув седельные баулы через плечо. Сэм ворвался в барак.
— Вы управляющий Крэмера? — рявкнул Сэм.
— Ну я, Сид Харпер. А ты кто?
— Как я понял, вы ездили по делам?
— Что за черт? Я не сделал ничего плохого.
— Предположим. Скажите мне, Харпер, вы готовы отвечать за дела своего хозяина?
Капли пота выступили на лбу управляющего. Этот человек определенно что-то знал.
— Я знаю тебя, ты Сэм Гентри. Ты убил мистера Крэмера.
— Вы ошибаетесь, сэр. Я никого не убивал, и шериф имел основание освободить меня. Что вы сделали с моим сыном?
Харпер молча сглотнул.
— Не понимаю, о чем речь. Сэм схватил его за горло.
— Я имею в виду твои делишки, Харпер. Энди — маленький мальчик. Он не мог защитить себя, даже если бы хотел. Ты убил его?
Глаза Харпера вылезли из орбит. Сэм стиснул его шею.
— Нет, клянусь… Я не мог…
— Правду, Харпер, или ты не выйдешь из этой комнаты живым.
Харпер не на шутку перепугался.
— Честно, мистер Гентри, я не причинил зла Энди. Я не убийца и никогда не обидел ни одного ребенка. Когда я отказался убить парнишку, мистер Крэмер заплатил мне, чтобы я отвез его туда, где ни одна живая душа его не отыщет.
Сэм чуть-чуть ослабил хватку.
— Что именно ты сделал с моим сыном? — настаивал Сэм. — Бросил его посреди прерии? Это равносильно убийству, имей в виду.
— Нет, клянусь, я не бросил его!
— Считаю до пяти. Если не скажешь мне, где Энди, прощайся с жизнью. Раз… два…
— Я отвез его в Форт-Уэрт, — признался Харпер. Сэм снова сжал глотку Харпера.
— Куда именно?
— Я не могу дышать, — прохрипел Харпер. Пальцы Сэма разжались.
— Я жду.
— Я отвез Энди в сиротский приют и оставил его на попечение монахинь.
— Сиротский приют! — воскликнул Сэм. — Где это?
— Форт-Уэрт. Сиротский приют при монастыре Святого Лео.
Сэм оттолкнул Харпера с такой силой, что тот упал. Сэм мог запросто убить негодяя, если бы не вмешался Лефти.
— Он не стоит того, Сэм.
Сэм передал Харпера в руки Лефти.
— Отвези мерзавца к шерифу.
— Я не обидел мальчика, клянусь, — трусливо оправдывался Харпер, потирая шею. — Спросите его самого…
— Уж поверь, обязательно спрошу. Уведи его, Лефти. Харпер поднялся с земли, отряхнул колени и, увидев направленный на него револьвер Сэма, замахал руками.
— Я иду, иду…
Никогда Сэм не чувствовал такого душевного опустошения. Энди жив, если можно верить Харперу, и скоро будет дома. Взяв себя в руки, Сэм оседлал Галахада и поехал домой. Он хотел, чтобы Лэйси первой узнала новость, поэтому миновал барак и подъехал прямо к Большому дому. Он взбежал на крыльцо и ворвался в холл, во все горло зовя Лэйси.
— Сэм, что случилось? — крикнула Лэйси, сбегая вниз по лестнице. — Энди? О Господи, только бы он был жив!
Сэм распахнул объятия, и Лэйси упала ему на грудь. Он приподнял ее и закружил.
— Сэм, пожалуйста, не мучай меня. Что с Энди?
— Собирай вещи, любимая, первым же дилижансом мы отправляемся в Форт-Уэрт.
Лэйси нахмурилась.
— Ты в своем уме? Зачем нам ехать в Форт-Уэрт?
— Потому что там наш Энди.
— Сэм Гентри! Если ты сейчас же не расскажешь мне, в чем дело, я тебя стукну.
Схватив ее за руку, Сэм потянул ее в гостиную и усадил на софу. Затем опустился перед ней на колени, взяв ее руки в свои.
— Не тревожься, любимая, наш сын в безопасности. Нашелся человек, который знает, где он. Управляющий Крэмера отвез его в Форт-Уэрт. Наш мальчик скоро вернется к нам.
— Но почему в Форт-Уэрт?
— Крэмер приказал Харперу отвезти Энди в сиротский приют. Мы немедленно должны поехать туда и забрать нашего сына.
Сэм крепко обнял Лэйси.
— Там он в безопасности, милая. Все могло бы быть намного хуже.
— Мы едем сейчас же?
— Как только я упакую вещи.
Они вышли из дома через пятнадцать минут. Им не повезло, дилижанс уже отошел, и пришлось ждать еще день. Они оставили своих лошадей на городской конюшне и пошли в местную гостиницу. Сэм снял номер с ванной и заказал ужин. Они вместе приняли ванну, занимались любовью и провели чудный вечер перед камином. Энди словно уже был с ними, позволяя им впервые крепко выспаться в эту ночь.
Путешествие оказалось очень нудным, миля за милей через дикие необжитые места, унылые холмы. Опустевшие луга и пастбища мелькали перед глазами. Холодный, пронизывающий ветер поднимал пыль. Миновали два дня и одна ночь, и дилижанс прибыл в Форт-Уэрт.
Сэм собирал багаж, а Лэйси осматривалась кругом. Привычные глазу салуны перемежались с парикмахерскими, бакалейными и зеленными лавками, магазинами скобяных товаров и прочими обычными составляющими маленького городка на юге Техаса.
— Что теперь, Сэм? — спросила Лэйси, после того как Сэм взял их багаж и подошел к ней.
— Мы пойдем в контору шерифа. Уверен, он объяснит нам, как добраться до приюта.
Они нашли контору шерифа, но его самого не оказалось на месте. Правда, его помощник объяснил, где находится приют Святого Лео. Он располагался в двух милях к северу от города. Сэм нанял коляску.
Сиротский приют выглядел заброшенным и неказистым, ютясь на скучном клочке земли без единого деревца и тени на выцветших белесых стенах убогого здания. Куры лениво рылись в грязи подле крыльца со сломанными перилами. Сердце Лэйси заныло при мысли о тех несчастных детях, которые должны расти за этими унылыми стенами.