На берегах любви - Шанна Кэррол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И все-таки… Все-таки она ни в чем не виновата. Это он использовал Мари, играл ее любовью, чтобы спастись самому. Кто из трусости не хотел признать правду? Кто бежал от этой правды в объятия к другой женщине?
Внезапно он понял… Эта боль, это чувство невосполнимой утраты ничем не отличаются от того, что испытала Мари. Он сам оттолкнул ее – любил, а теперь безвозвратно потерял.
Ну нет, только не это! Пока он жив, еще есть надежда. Сейчас Грегори везет Мари в Англию, чтобы там предать суду, который скорее всего приговорит ее к виселице. Значит, ему надо спешить! Но… разве не безумие думать об этом? Или это и означает любовь?
Том Ганн яростно рванул зубами кусок дымящейся свинины и сверкнул глазами на Лупа, державшего его на прицеле. Поучер с демонстративным безразличием сплюнул в огонь.
Шелби положил руку на плечо Ганна. Кроме них троих, никого с корабля Мари в живых не осталось.
– Спокойно, Том. Таким храбрецам, как этот, дай только повод.
– Да я при первом же удобном случае двумя пальцами шею ему сверну.
Луп на всякий случай отошел подальше.
– Еще хотите?
В кружок протиснулась Хоуп с дымящимся котелком в руках.
Поучер протянул чашку, и Хоуп тут же наполнила ее.
– Что он собирается делать, как ты думаешь? – шепотом спросил Шелби.
Она покачала головой:
– Похоже, ничего хорошего. Форликар говорит, он долго бродил один, и сейчас к нему лучше не приставать с вопросами.
– Пропади все пропадом! Но вот что я тебе скажу. С Томом Ганном у него этот номер не пройдет.
– И со мной тоже, – храбро добавил Шелби.
Поучер лишь поморщился. Тоже еще герои! Хотят идти на смерть – их дело, он же хочет жить. Теперь, когда Рейвен с ними нет, он никому ничем не обязан, кроме себя самого.
– Чтоб я пропал! – воскликнул Том. – Вон он идет.
Хоуп выпрямилась и отступила в сторону, а Форликар и Рамад насторожились, почуяв перемену в настроении капитана.
Да, он удачно выбрал время, подумал Джейсон. Большинство из тех, кого предстоящие события могли бы заинтересовать, спят мертвым сном, зато Ганн, Шелби и Поучер отлично помнят о том, что сейчас решается их судьба.
Сопровождаемый Форликаром и Рамадом, Джейсон подошел к пленникам.
– Я пришел предложить вам жизнь, если вы согласитесь плыть вместе со мной.
– Мы тебе ничем не обязаны, Джейсон Брэнд! – выкрикнул Том. – Наш капитан – Рейвен. Что касается меня, так оно было, есть и будет.
– Согласен. Я дам вам возможность доказать свою верность Мари. Она сейчас на «Брестоне», ее везут в Англию, и они нас здорово опередили. Но «Баньши» – быстроходное судно и сможет их догнать. Если повезет, мы окажемся у цели в одно время с ними, а может, и раньше.
– Силы небесные, капитан, что вы такое говорите?! – Форликар чуть не подскочил от возмущения, Хоуп едва не выронила котелок.
– Я с вами, в Англию, если вы собираетесь спасать Рейвен!
Джейсон ответил ей улыбкой и снова перевел глаза на Тома.
– Ну что, согласны?
Том нахмурился. Да, вот это неожиданность! Может, этот Джейсон помешался? Плыть в Англию, где их схватят и прикончат на месте…
И тут вперед выступил Шелби. Лицо его побледнело и осунулось.
– Я готов. Не хочу жить с мыслью, что дал ей умереть на виселице. Том думает так же, только он слишком упрям, чтобы это признать.
Гигант густо покраснел:
– Эти ее глаза… Они будут сниться мне по ночам всю оставшуюся жизнь. Я с вами.
Поучер съежился. Все выжидающе смотрели на него. Ах черт! Три героя! Болваны! Ну конечно, куда им без четвертого…
– А я успею покончить с мясом, прежде чем мы тронемся в путь?
Шелби издал победный клич, хлопнул его по плечу…
И тут все внезапно замерли: Луп нацелил мушкет на Джейсона.
– Сначала вам придется спросить команду. – Он не имел ни малейшего желания оставаться на Мистере, но еще меньше – плыть в Англию, на верную смерть. – Хьюго, – крикнул он в темноту, – разбуди остальных. Быстро! Ни один…
Он не договорил. Хоуп швырнула котелок с дымящимся содержимым ему в лицо. Луп взвыл от боли и выронил мушкет. Мгновенно Джейсон ударил его кулаком в челюсть, и Луп повалился на землю.
Вокруг зазвучали встревоженные голоса – проснувшиеся моряки пытались понять, что происходит.
Джейсон повернулся к Форликару и Рамаду:
– Я не предлагаю вам плыть вместе со мной. Это дурацкая затея. Очень может быть, что в конце концов мы окажемся в Ньюгейте.
– И не надо ничего предлагать, – спокойно ответил Рамад. – Что-то уж слишком долго я не участвовал ни в каких рискованных затеях. Давно пора разогнать кровь.
– Болваны! – крикнул Форликар. – Да у вас меньше шансов спасти ее, чем у моего попугая отрастить себе сиськи!
Хоуп нахмурила брови:
– Помолчи лучше, ты… храбрец.
Пыл Форликара сразу поутих.
– Я только хотел убедиться, что мы все понимаем, на что идем.
Несколько мгновений никто не двигался и не произносил ни слова. Потом все заговорщики дружно, как по команде, повернулись и устремились к берегу, где стояла лодка с «Баньши». Несколько пиратов, которые в конце концов поняли, что происходит, попытались преградить им дорогу, однако было поздно – лодка уже скользила по воде, подгоняемая энергичными взмахами весел. К тому времени как они доплыли до корабля, на берегу уже началась суматоха, однако, к своему удивлению, на борт они поднялись без помех и тут же убедились, что оба охранника лежат связанные, с кляпами во рту, а с грот-мачты кто-то внимательно наблюдает за ними. Томас! Глаза его сверкали страхом и решимостью.
– Вот так штука! – вскричал Форликар. – Похоже, еще кое у кого появилась та же мысль, что и у нас.
Джейсон вышел вперед.
– Это отличный корабль, Томас. Но один ты ничего не сделаешь. Только вместе мы сможем спасти Мари. – Для большей убедительности он указал на своих товарищей. – Да-да, все мы. Ты с нами?
Том наконец опустил пистолеты, и Джейсон тут же взял командование в свои руки.
– Всем по местам, с якоря сниматься! Том, перетащи этих двоих в лодку, остальные на паруса.
Хоуп испуганно взглянула наверх, и Джейсон не смог удержаться от смеха.
– Тебе там делать нечего. Лучше составь список продуктов – нам надо знать, сколько у нас запасов.
– Но я не умею писать.
– Зато у тебя есть память, женщина!
– Хорошо-хорошо, только не надо так кричать. – Хоуп не спеша отправилась выполнять приказание.
Шелби, Рамад и Том Ганн уже отвязывали паруса. Джейсон взглянул в направлении берега. Там зажглись костры, и на воду спускали лодку, по-видимому, команда «Баньши» не согласилась с решением своего капитана.
Форликар, громко хохоча, перерубил якорный канат и изрыгнул громогласное ругательство. Джейсон кинулся к штурвалу, и уже полчаса спустя «Баньши», плавно обогнув бухту, распрощался с Мистере.