- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Запретная любовь - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В воскресенье она поехала в Кармел с Кэлом и его детьми. Вся компания остановилась в гостинице «Лодж» в Пеббл-Бич; Мередит, разумеется, в отдельном номере. К ее удивлению, дети встретили ее радостно. Пока Кэл с Энди играли в гольф, Мередит ходила с девочками по магазинам, а вечером все воссоединились в итальянском ресторанчике «Платти». За ужином ребята подтрунивали над отцом, уверяя, что он отстал от жизни; Кэл не терялся и отвечал им остроумными шутками. Чувствовалось, что Кэл и его дети глубоко привязаны друг к другу — И на Мередит больше никто не смотрел косо: ребята знали, что она замужем и не стремится заполучить их отца, а значит, не представляет для них опасности.
— Вы, наверно, скучаете здесь одна, без мужа, — сказала вдруг Мэри Эллен.
Эти слова удивили Мередит: она не ожидала услышать от девочки такое серьезное, совсем взрослое замечание.
— Ты права, — кивнула она. — Стив ищет себе работу в Калифорнии, но найти ее не так-то легко. К тому же его шеф недавно сломал ногу, так что Стив теперь его замещает и прикован к своему месту самое меньшее на два месяца.
— Он зашивает огнестрельные раны, правильно? — спросил вдруг Энди.
— Правильно, и не только огнестрельные, — улыбнулась мальчику Мередит.
— Как много в Нью-Йорке стреляют, если для раненых нужен специальный доктор! — задумчиво протянул Энди.
Все рассмеялись. «Интересное умозаключение, — подумала Мередит, — и, в общем, верное».
Однако разговор о муже вновь напомнил ей, что Стив — часть ее жизни и она не сможет прятаться от него вечно. В ту же ночь она сказала Кэллену, что в следующие выходные непременно отправится домой.
Однако на этот раз обстоятельства в который раз нарушили ее планы. В четверг выяснилось, что на уик-энд в Калифорнию прилетают клиенты из Токио. Мередит не знала, что сказать Стиву — ведь она уже использовала этот предлог, чтобы съездить с Кэлом в Кармел.
— Опять?! — воскликнул Стив, когда она сообщила ему, что не прилетит и в эту субботу. — Господи, Мерри, мы с тобой вообще когда-нибудь увидимся? Ты же знаешь, я не могу двинуться с места, пока не выйдет на работу Лукас!
— А Анна? Она не сможет тебя заменить?
— На этой неделе — нет. Она и так работала шесть дней без отдыха, и я обещал, что в воскресенье ее отпущу.
— Какой же смысл мне ехать, если ты все равно будешь на работе? Может быть, и к лучшему, что меня в Нью-Йорке не будет?
Стив и так был на взводе, а эта отговорка разозлила его еще сильнее.
— Послушай, Мерри, — сердито заговорил он. — Мне плевать, кто когда и куда летит. Я хочу только одного — тебя увидеть. Насколько я помню, мы еще женаты. И мне не нравится встречаться со своей женой раз в месяц, а то и реже, словно со случайной знакомой! А тебя, Мередит, такое положение устраивает?
— Я приеду в следующие выходные, — поспешила пообещать Мередит.
— Вот-вот, это я слышу каждую неделю! И каждый четверг оказывается, что тебе нужно принимать клиентов, или ехать на Гавайи, или носиться с твоим ненаглядным Кэлленом Доу! Черт вас знает, чем вы там с ним еще занимаетесь! У тебя на все хватает времени — только не на меня!
Мередит поняла, что Стив не только злится, но и ревнует. Она-то теперь хорошо знала, что даже отчитать мужа за это не имеет морального права.
— Прости, — пробормотала она еле слышно. — Я… я не знаю, что еще сказать.
Стыд и отвращение к себе рвали ее сердце на части. Но этого мало — проснулся страх, животный, липкий страх. Мередит все отчетливее понимала, что ради романа с Кэлом рискует своей семьей. Стив — не святой, и терпение у него не железное. В конце концов он не выдержит, и тогда…
— Ладно, Мередит, оставим этот бессмысленный разговор. Увидимся, когда сможешь. Позвони, когда сможешь прилететь в Нью-Йорк. А теперь мне пора на работу. — И он повесил трубку, не дожидаясь ответа.
Весь день Мередит ходила сама не своя. Снова и снова она прокручивала в памяти этот тяжелый разговор. Однако Кэлу ничего не сказала — к чему навешивать на него свои проблемы? Стив — ее муж, ей с ним и разбираться.
В пятницу они с Кэлом повели японцев во «Флер де Лис». Французская кухня гостям понравилась, и они в самых любезных и выспренних выражениях восхищались гостеприимством своих партнеров. Деловое совещание в субботу тоже прошло успешно: новый диагностический аппарат, разработанный Кэлом, привел заказчиков в восторг, и они немедленно согласились заключить контракт, чрезвычайно выгодный для «Доу-Тех».
Все эти дни из головы Мередит не шел разговор со Стивом. Никогда раньше Стив не мог бросить трубку. Он и перезванивать не стал. Проводив японцев, Мередит позвонила Стиву, но поговорить им не удалось — Стив был на операции.
Мередит была права: если бы она и прилетела в Нью-Йорк, им со Стивом не удалось бы увидеться. Все выходные он не выходил из больницы.
На Нью-Йорк обрушился новый снегопад, а затем случилось потепление, и улицы покрылись коркой льда. Стив в жизни своей не видел такого количества переломов. Словом, уик-энд выдался насыщенный.
Когда в воскресенье вечером в отделение легкой походкой вошла Анна, Стив едва не расцеловал ее на радостях.
— Спасибо, что дал мне отдохнуть, — поблагодарила она. — Представляешь, мы с дочкой катались на санках в Центральном парке! Она так радовалась снегу!
Развлекались, значит! — с завистью проговорил Стив. — Мы здесь тоже развлекаемся — по-своему. Почему, интересно, стоит какой-нибудь старушенции грохнуться на льду и сломать себе задницу, как ее сразу тащат к нам? Можно подумать, у нас тут богадельня!
— Перелом задницы? Ну и диагноз! — серьезно заметила Анна. — Ты и в медицинских карточках так пишешь?
— Конечно. Пусть пациенты тоже повеселятся, — устало улыбнулся Стив.
С самого четверга он был в дурном настроении, но Анне всегда удавалось развеселить его и отвлечь от мрачных мыслей.
— А Мередит прилетела? — осторожно спросила Анна. В последнее время она начала догадываться, что между Стивом и его женой не все гладко.
— Нет! — словно выплюнул короткое слово Стив. — У нее опять встреча с клиентами!
— Ну, если бы она и приехала, вы бы все равно не смогли увидеться, — заметила Анна.
— Вот и она так говорит. А мне все чаще кажется, что она подыскивает любые отговорки, лишь бы не лететь в Нью-Йорк.
— Послушай, Стив, — рассудительно заговорила Анна. — Тебе сейчас нелегко, я знаю. А ей, как ты думаешь, легко разрываться между работой и мужем? Оба вы думали, что расстаетесь ненадолго, но обстоятельства изменились. Это не твоя вина и не ее. Или, по-твоему, Мередит виновата в том, что тебе не дали работу?
Стив понимал, что Анна права, но сейчас он был в том состоянии, когда разумные увещевания не действуют. Подсознательно он ждал, что Анна проникнется жалостью к брошенному мужу и примется вместе с ним ругать такую-сякую Мередит. Но она не захотела подыгрывать ему, и это разозлило его еще больше.

