Король просторов - Феликс Крес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Садись, — велела она.
Они склонились над очертаниями островов и морей.
— Сейчас они здесь, так? — показала она острием кинжала. — А мы здесь, так?
Раладан кивнул.
— Мы знаем, когда они вышли в море. Вчера около полудня, во всяком случае до вечера. Если они сейчас здесь, то — при таком ветре — куда они могли идти?
Он задумался, потом пожал плечами:
— Трудно сказать… Наверняка они шли ночью…
— Ночь была темная, Раладан. Уже вечером сгущались тучи.
— Но…
— Ночь была темная, Раладан! — резко повторила она. — Было темно, совсем темно. Мы тоже стояли на якоре, хотя у нас на борту лучший лоцман Просторов. Да или нет?
— Да…
— Сколько фрегатов у них на Саре?
— Три. Кажется, три.
— Два наверняка пошли туда. — Она показала путь между восточной и центральной группами островов. — И они могли идти ночью. А этот отправился проверить Восточную Отмель.
— Сомневаюсь.
Она молча посмотрела на него:
— Кажется, я опять перестаю тебе верить… Что ты темнишь, Раладан?
Внезапно Раладан не выдержал:
— Я не темню, а думаю! Зачем им посылать один фрегат? Ведь им известно, кого они хотят поймать. Один фрегат может только спасаться бегством от Броррока, а вовсе не преследовать его. Думаешь, госпожа, что тот убегал ради забавы, едва добрался до Сары, и второй, точно такой же, вышел в море, чтобы его, наоборот, преследовать?
Лерена стиснула зубы.
— Думаю, что они пришли сюда, на Восточную Отмель, всей эскадрой, объяснил он уже спокойнее. — И, лишь встретив корабль твоей сестры, разделились на две группы.
— Ну хорошо. Тогда скажи, куда они шли.
Наморщив лоб, он посмотрел на карту:
— Не знаю… Может, туда? Нет, скорее туда. Раз они пошли сюда, а не на доронский путь, значит, думали, что Броррок скорее где-нибудь спрячется, чем сбежит. Но в таком случае… я направился бы туда.
Лицо ее исказила гримаса.
— Мне просто смешно, что я могла поверить тебе хоть на минуту. Ты делаешь все возможное, чтобы я не нашла этого острова — не так ли, Раладан?
— Послушай, госпожа…
— Это ты меня послушай, и послушай внимательно: я все больше и больше уверена, что ты пытаешься меня надуть. Хорошо, что я затеяла этот разговор. Давай разговаривать дальше. Еще одно или два высказывания, и я буду знать достаточно, чтобы с чистой совестью вырвать твой лживый язык.
Он молча покачал головой.
— Да ты с ума сошла, моя милая, — с каменным спокойствием проговорил он.
— Нет, мой дорогой. Это ты забыл, с кем разговариваешь. Я не девка из трактира. Я капитан корабля. И кое-что я о морях знаю, хотя наверняка меньше, чем лоцман Раладан… Говоришь, ты пошел бы туда? По суше?
Он удивленно посмотрел на нее:
— Как… „по суше“?
— Видишь ли, Раладан, я уже когда-то бывала в этих краях. Последний раз даже вместе с тобой, когда мы гонялись за Берером, помнишь? Этот пролив существует только на картах, да и то не на всех. Здесь не два больших острова, Раладан, а только один, словно два шара, соединенных цепью. Здесь нет прохода, во время каждого отлива обнажается полоса суши.
— Я не знал… Ради Шерни, госпожа, я тоже могу ошибаться.
— К твоему несчастью, в этих вопросах ты не ошибался никогда.
— Я в самом деле не знал. Раз-другой я видел эти острова… этот остров издалека…
— Но почему-то ты был уверен, что между ними есть проход, которым могут воспользоваться корабли размером с имперский фрегат, — язвительно заметила Лерена.
Раладан развел руками.
— Никто не знает всех островов, проливов и мелей Шерера, — сказал он. Мой дар состоит в том, что, когда я смотрю на воду… или хотя бы на карту… я каким-то образом… почти ощущаю форму дна. Но ведь иногда я ошибаюсь! Как-то раз я завел „Змея“ на такую мель, что пришлось бросать якорь. Все запасы пошли тогда за борт, все орудия, а две сотни парней плавали вокруг корабля, лишь бы его облегчить! Еще немного, и пришлось бы рубить мачту!
Лерена задумалась.
— Ну хорошо, — сказала она, уже мягче. — Так куда они шли, Раладан? Если не по суше, то куда?
Он немного подумал:
— В таком случае — туда. Не с северо-запада, потому что тогда лучше было бы идти по торговому пути и сейчас эти два корабля были бы к северу от нас… Они подошли к Восточной Отмели с юго-запада.
— А дальше? Здесь Барирра…
— Именно. Скорее всего они оставили ее по правому борту. Потом бросили якорь на ночь. А раз… — Он поднял взгляд: — Раз сейчас они здесь… значит, они шли… вот так. Твою сестру они встретили по дороге вчера вечером, скорее даже сегодня утром…
Она кивнула.
— В расчет стоит брать три или четыре острова, госпожа. По пути их больше, но на нескольких есть селения. — Он посмотрел на Лерену: — Если даже мы не найдем нужный…
— То что?
Он опять немного подумал:
— Если твоя сестра забрала сокровища, то в самом деле все пропало. Но если нет — она все равно за ними вернется. Мы уже догадываемся, где примерно могли ее встретить имперцы. Достаточно притаиться где-нибудь у нее на пути и посмотреть, куда она направится.
— Так и сделаем, Раладан.
33
Несмотря на тяжкий труд на рудниках, хотя и не столь изнурительный, как у прочих заключенных, Вард все же не превратился в развалину. Он несколько похудел и выглядел старше своих лет, но душа его осталась прежней — душой настоящего солдата, перед которым поставлена конкретная задача.
Кто знает, не сохранил ли он свою душу благодаря Алиде?
А тело его почти не пострадало.
С тех пор как он начал работать на рудниках в качестве вольнонаемного, ему платили вполне прилично. Семьи у него не было, о себе он вполне мог позаботиться сам, так что он много и хорошо ел, долго спал, одевался небогато, но не убого. Перед тем как покинуть Агары, он получил в подарок от старого коменданта легиона простой, самый обычный, но надежный гаррийский меч. Подарок он принял.
Пожалуй, нигде и никогда еще не случалось, чтобы мужчина отказался принять оружие как искренний дар другого мужчины.
По громбелардскому обычаю он носил меч за спиной. Солдатам не разрешалось носить оружие таким образом, но он не был солдатом и ощущал некую потребность особо это подчеркнуть. Больше он, однако, ничего себе не позволил, хотя возможностей имел немало.
Кто-нибудь другой на его месте наверняка пошел бы прямо в Трибунал, послушал, как урядники обращаются к нему „ваше благородие“, после чего предложил бы поцеловать себя в задницу.
Проработав четыре месяца, он на первом же корабле отправился на Гарру, прямо в Дран.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});