- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Забытая комната - Линкольн Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его встретили яркое солнце и явственно ощущавшийся в воздухе холодок. Логан прошел мимо прогуливающихся небольшими группками ученых и техников, художницы у мольберта и остановился у разбросанных словно каким-то бездельником-великаном вдоль берега камней, отмечавших верхний предел прилива. На одном из камней, засунув руки в карманы серого тренча и глядя на море, сидела Ким Миколос. На виске у нее желтел только начавший сходить жуткий синяк.
– Привет, – сказал Логан, садясь рядом.
– И вам тоже.
– Говорят, морской воздух помогает поправлять здоровье.
– Мне не воздух надо благодарить, а вас, доктор Логан.
– Пожалуйста… Джереми.
– Ладно, пусть Джереми.
– А почему вы должны меня благодарить?
– Вы пришли мне на помощь. Позвонили девять-один-один. Практически сами довезли до больницы.
– Ну, прежде всего я должен извиниться за то, что втянул вас во все это.
– Да, самое волнительное приключение за много лет… – Она вдруг отбросила шутливый тон. – Нет, Джереми, правда. После всего случившегося с Уиллом Стрейчи… это вы помогли мне понять, что и как, взглянуть на вещи с правильной стороны. Я бы хотела сделать что-то для вас.
– Можете. Вы их принесли?
Ким кивнула и, пошарив в карманах, достала несколько завернутых в косметическую бумагу предметов.
Логан взял те, что были в ее левой руке, – два миниатюрных передатчика из обнаруженных в Машине, радиоприемнике Стрейчи и за книжным шкафом в кабинете Логана.
– Не забыли. Спасибо.
Она посмотрела на него.
– Всё в порядке? «Люкс» разобрался с этой чертовщиной?
– Да, в меру своих возможностей.
– Тогда осталось только одно.
Словно по команде, они поднялись. Логан развернул бумагу, сунул ее в карман и одно за другим швырнул оба устройства в море. Ким последовала его примеру.
Секунду-другую они стояли молча, наблюдая за тем, как море жадно пожирает добычу – всплеск… набежавшая волна… и вот уже ничего не осталось.
– «О дух любви, – негромко продекламировал Логан, – как легок ты и свеж! Хоть ты вмещаешь все подобно морю, Ничто в твою не сходит глубину, Как ни было б оно высокоценно, Не обесценясь в тот же миг!»[22]
Они еще долго стояли, глядя на безграничный синий океан.
– Ну, вот и всё, – тихо сказала Ким.
– Проводите меня к машине, – попросил Логан.
Через пять минут они подошли к парковочной площадке, укрывшейся тенью Восточного крыла. Ветер пошевелил ворот рубашки Ким, и Логан увидел краешек амулета.
– Если хотите, сниму с вас эту штуку, – сказал он.
Она покачала головой.
– Вообще-то, я к ней уже привыкла.
Они помолчали.
– Чем будете заниматься? – спросил Логан.
– Как я вам и говорила при первой встрече, закончу работу доктора Стрейчи, оформлю его наследство. А потом продолжу свою – по разработке стратегического проектирования программного обеспечения. Вице-директор Перри Мейнард говорит, такая работа полностью соответствует будущим планам «Люкса».
– Что ж, когда отыщете следующего Оракула, подскажите мне варианты с акциями.
Они обнялись.
– Еще раз спасибо, Ким. За все.
Она улыбнулась немного грустно.
– Берегите себя.
Выезжая с парковочной стоянки, Логан заметил, как сразу же вслед за ним на усыпанную гравием дорожку выкатился темный седан последней модели. Неторопливо пробираясь по кривым улочкам центра Ньюпорта, энигматолог видел, что седан идет у него на хвосте, но при этом держится на приличном расстоянии.
– Не знаю, Кит, – обратился он к духу своей мертвой жены, которая, в его воображении, сидела рядом. – Как думаешь, они потащатся за нами до самого Нью-Хейвена?
Кит благоразумно предпочла не отвечать.
– Надеюсь, эти оперативники «Айронхенда» не слишком зациклены на слежке, – продолжал Логан. – Мне надо готовиться к занятиям по теме средневековых купеческих гильдий Сиены, и такого рода внимание совсем некстати.
И с этими словами он повернул к мосту Клейборна Пелла.
В Коннектикут.
Домой.
Примечания
1
В данном случае апертура (также раскрыв) – условная плоская излучающая или принимающая излучение поверхность антенн.
2
Образ действия (лат.).
3
Бетти Буп (англ. Betty Boop) – персонаж американских рисованных мультфильмов, созданный М. Флейшером в начале 1930-х гг.
4
Клодетт Колбер (1903–1996 г. Спайтстаун) – американская актриса, одна из ведущих исполнительниц комедийных ролей в 1930-е гг.
5
Система управления реляционной базой данных.
6
Джеймс Босуэлл (1740–1795) – шотландский писатель и мемуарист, написавший двухтомную «Жизнь Сэмюэла Джонсона».
7
Знаменитая американская торговая марка фортепиано.
8
Национальный трест – организация по охране исторических памятников, достопримечательностей и живописных мест; финансируется за счет частных пожертвований и небольших государственных ассигнований. Основана в 1895 г.
9
В оригинале Project Sin, что можно понимать как «Проект Грех».
10
Тромплёй (или обманка, фр. trompe-l’œil – «обман зрения») – технический прием в искусстве, целью которого является создание оптической иллюзии того, что изображенный объект находится в трехмерном пространстве, в то время как в действительности нарисован в двухмерной плоскости.
11
Букв. «время, после которого» (лат.).
12
Birth of the Cool – альбом Майлза Дэвиса (1957).
13
Цитата из фильма О. Премингера «Лора» (1944).
14
Название знаменитого альбома, записанного в 1962 г. в стиле босанова джазовыми музыкантами С. Гетцем и Ч. Бёрдом.
15
Булочка с шоколадом (фр.).
16
Вот знак (лат.).
17
Ты – чудо (лат.).
18
«Под розой» (лат.).
19
Банши – фигура ирландского фольклора; женщина, которая, согласно поверьям, является возле дома обреченного на смерть человека и своими характерными воплями, стонами и рыданиями оповещает, что час его кончины близок.
20
«Айронхенд» переводится с английского как «Железная рука», «Айронфист» – как «Железный кулак».
21
Кислотный трип – состояние наркотического опьянения при употреблении ЛСД. Буквально – «кислотное путешествие».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
